Module 7
Maintenance of the body
SCIE 112 Integrated Sciences 2
The activities of support, protection, movement and regulation of the
human body, require on the one hand, a continuous supply of nutrients
and energy, while on the other hand they need to eliminate waste,
which if accumulated could interrupt cellular work. It is there that the
participation of a variety of systems intervenes, which working
collaboratively, provide the materials and conditions necessary to
support the body's metabolism. In this unit, we will concentrate on
studying the digestive function to extract and absorb nutrients from
food and how cardiorespiratory activity contributes to distributing them
to all cells, tissues and organs of the body, in turn capturing and
removing gaseous waste. We will also discuss the role that the
immune system plays in defending our organism and the work done by
the excretory system to remove waste from the blood.
Introduction
Structure and function of the body's maintenance
systems:
Cardiovascular
Respiration
Digestion
Excretion
Immunological
Through this module we will be studying the
following topics:
The function of the
cardiovascular system is to
supply all the cells of the body
with the materials necessary to
maintain their functioning
(oxygen and nutrients) and
eliminate waste products..
The Cardiovascular System
http://0.tqn.com/d/enfermedadescorazon/1/0/L/6/-/-/vasos-sanguineos-sistema-cardiovascular.jpg
Presenter
Presentation Notes
La función del sistema cardiovascular es suministrar a
todas las células del cuerpo, los materiales necesarios
para mantener sus funcionamientos (oxígeno y nutrientes) y eliminar los productos de desecho.
It consists of:
blood for the transport of materials
the heart to pump blood
branching blood vessels through which blood circulates to be
distributed to all parts of the body
The Cardiovascular System
Presenter
Presentation Notes
Consta de sangre para el transporte de materiales:
El corazón para bombear la sangre
Vasos sanguíneos ramificaciones por donde circula la sangre para ser distribuida a todas las partes del cuerpo
Types of blood vessels: arteries, capillaries and veins
arteries – carry nutrient- and oxygen-rich blood from the heart to the entire
body
veins - return blood with little oxygen content to the heart
capillaries – allows the exchange of materials between cells and blood
The Cardiovascular System: Blood Vessels
Presenter
Presentation Notes
Tipos de vasos sanguíneos: arterias, capilares y venas
Arterias: Llevan la sangre rica en nutrientes y oxigeno desde el corazón a todo el cuerpo. Usualmente se representan de color rojo en los dibujos anatómicos
Venas: Devuelven la sangre con poco contenido de oxígeno al corazón. Usualmente se representan de color azul en los dibujos anatómicos
Capilares: Están formados de tejido epitelial sumamente delgado, por lo que a través de ellos ocurre el intercambio de materiales entre las células y la sangre
It is the only fluid tissue in the human body
Blood volume in a healthy man is about 5-6 liters
The functions of the blood are:
transport of materials
regulation of bodily functions
regulation of body temperature
prevents blood loss
protection against injury and invasion
The Cardiovascular System: blood
Presenter
Presentation Notes
Es el único tejido fluido en el cuerpo humano
El volumen de sangre en un hombre sano es de aproximadamente 5-6 litros
Las funciones de la sangre son:
transporte de materiales
regulación de las funciones corporales
regulación de la temperatura corporal
previene la pérdida de sangre
protección contra lesiones e invasión
Blood composition:
Plasma 55%
Cells 45%
erythrocytes (red blood
cells)
leukocytes (white blood
cells)
thrombocytes (platelets)
The Cardiovascular System: blood
Presenter
Presentation Notes
Composición de la sangre:
El 55% de la sangre es plasma, el cual está compuesto principalmente de agua con sustancias disueltas: sales, proteínas, hormonas, glucosa, desechos y nutrientes
Células (45%):
Eritrocitos (glóbulos rojos): Son las más numerosas, transportan oxígeno, determinan el tipo de sangre y son las que le dan el color rojo característicos a la sangre, pues contienen moléculas de hemoglobina
Leucocitos (glóbulos blancos): Células inmunes, defienden nuestros cuerpos contra enfermedades
Trombocitos (plaquetas): Funcionan en la coagulación de la sangre
The heart is the muscle pump
that drives the blood
It is formed by the cardiac muscle
It is located in the center of the
thorax
It is about the size of a fist
The Cardiovascular System: Heart
Presenter
Presentation Notes
El corazón es la bomba muscular que impulsa a la sangre
Está formado por el músculo cardiaco
Se ubica en el centro del tórax
Es del tamaño aproximado de un puño
The heart has four hollow chambers that are called chambers: the two upper ones
are atria and the two lower ventricles
Each chamber has valves that help keep blood flowing in the same direction.
The Cardiovascular System: Heart
Presenter
Presentation Notes
El corazón posee cuatro cavidades huecas a las que se les
llama cámaras: las dos superiores son aurículas y las dos
Inferiores ventrículos.
Cada cámara posee válvulas que contribuyen a mantener el flujo de sangre en una misma dirección.
Blood flow through the heart is divided
into left side and right side:
The right side is responsible for the
pulmonary circulation, in which blood
flows to the lungs and back to the left
side of the heart.
The left side is responsible for
systemic circulation, in which blood
flows throughout the body back to the
right side of the heart.
The Cardiovascular System: Heart
Presenter
Presentation Notes
El flujo sanguíneo a través del corazón se divide en lado izquierdo y lado derecho:
– El lado derecho se encarga de la circulación pulmonar, en la cual la sangre fluye hasta los pulmones y de vuelta al lado izquierdo del corazón. Su propósito es liberar el bióxido de carbono y recargarse de oxígeno.
– El lado izquierdo se encarga de la circulación sistémica, en la cual la sangre fluye a todo el cuerpo y luego de vuelta al lado derecho del corazón. Su propósito es distribuir el oxígeno por todo el cuerpo y recoger los desechos celulares.
Cardiac electrical system:
Heart muscle cells contract on a regular and
continuous basis, without receiving a direct
signal from the brain.
This occurs as a result of the electrical activity
of nerve fibers that self-activate and produce
the heartbeat, thus maintaining the cardiac
cycle.
Among them the most important is the
Sinoatrial node (SA node), commonly
recognized as the pacemaker of the heart.
The Cardiovascular System: Heart
https://i.ytimg.com/vi/kJ-_Vu-dWt4/maxresdefault.jpg
Presenter
Presentation Notes
¿Cómo se producen los latidos del corazón?
Esta actividad es regulada por el sistema de eléctrico cardiaco:
Las células del músculo cardiaco se contraen de una manera regular y continua, sin recibir señal directa del cerebro.
Esto ocurre como resultado de la actividad eléctrica de unas fibras nerviosas que arropan al músculo cardiaco y se autoactivan produciendo el latido y manteniendo así el ciclo cardiaco.
Entre ellas la más importante es el nodo Sinoatrial(nodo SA), comúnmente reconocido como el marcapasos del corazón, ya que es el que inicia el impulso eléctrico y activa a las otras fibras con las cuales está conectado.
La localización de este nodo está representada en la figura de la derecha con una estrella de color amarillo.
The cardiac cycle consists of:
Systole – contraction of the ventricles
Diastole = relaxation of the ventricles
Typically the heart beats 75 times per minute, which is determined
by taking the pulse.
The Cardiovascular System: Heart
Presenter
Presentation Notes
Cuando el corazón es estimulado por las fibras nerviosas, los atrios se contraen simultáneamente y cuando se relajan, los ventrículos se contraen. Esto se denomina el ciclo cardiaco, el cual se divide en dos eventos: sístole, que es la contracción de los ventrículos, y diástole, que es la relajación de los ventrículos. En cada contracción se obliga a que la sangre se mueva. Cuando estos eventos ocurren, decimos que se ha producido un latido. En un adulto promedio el corazón late aproximadamente 75 veces por minuto.
El ciclo cardiaco consta de:
Sístole: Contracción de los ventrículos
Diástole: Relajación de los ventrículos Típicamente el corazón late 75 veces por minuto, lo cual se determina tomando el pulso, es decir, contando los saltos que se producen en las arterias más superficiales del cuerpo durante un minuto.
Blood pressure
It is the force that blood exerts against the walls of blood
vessels when systole and diastole occur.
Can be measured with a sphygmomanometer
Blood pressure is written as a ratio of systolic pressure to
diastolic pressure
The Cardiovascular System: Heart
Presenter
Presentation Notes
Presión arterial:
Es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de los vasos sanguíneos cuando ocurre sístole y diástole
Se puede medir con un esfigmomanómetro
La presión arterial se escribe como una relación de la presión sistólica sobre la presión diastólica Esta medición contribuye a determinar como está funcionando el corazón, y niveles muy elevados o muy bajos son indicativos de mal funcionamiento del sistema cardiovascular.
The respiratory system moves air in and out of the lungs, for the
purpose of exchanging gases, adding oxygen (O2) and removing
(CO2)
The Respiratory System
https://images.interactives.dk/files/bonnier-ill/pictures/lunger-top.png
Presenter
Presentation Notes
El sistema respiratorio mueve el aire hacia dentro y hacia fuera de los pulmones, con el propósito de intercambiar gases, añadir oxígeno (O2) y eliminar (CO2)
It is divided into:
Upper respiratory tract:
nasal cavity
oral cavity
pharynx
Lower respiratory tract
larynx:
windpipe
bronchi
lungs
The Respiratory System
Presenter
Presentation Notes
Está dividido en el tracto respiratorio superior y el tracto respiratorio inferior
El tracto respiratorio superior está formado por la cavidad nasal, cavidad oral y la faringe. Las cuales en conjunto contribuyen a permitir el paso de aire, además de humedecerlo y filtrarlo para eliminar partículas. También permiten detectar olores, pues contiene los receptores del olfato
Por su parte, el tracto respiratorio inferior, está compuesto de: laringe, donde se encuentran las cuerdas vocales, la tráquea, los bronquios, y los pulmones. Es en estos últimos donde se encuentra la estructura clave para que pueda ocurrir el intercambio gaseoso, los alveolos.
The alveoli are the terminal
branches of the bronchioles
They resemble bunches of
grapes
They are formed by an
extremely thin epithelial
tissue through which O2 and
CO2 gases diffuse.
The Respiratory System: alveoli
Presenter
Presentation Notes
Los alveolos son las ramificaciones terminales de los bronquiolos
Se asemejan a racimos de uvas
Están formados por un tejido epitelial sumamente delgado a través de los cuales los gases se difunden de donde se encuentran en mayor concentración hacia donde se encuentran en menor concentración
The respiratory process occurs
at two times:
Inhalation: the air is sucked in
and reaches the alveoli where
gas exchange occurs.
Exhalation: air is expelled from
the alveoli and thus carbon
dioxide is removed
Respiratory Process
Presenter
Presentation Notes
El Proceso respiratorio ocurre en dos momentos:
Inhalación: En el cual la caja torácica se ensancha haciendo que el aire sea aspirado y llegue hasta los alveolos donde ocurre el intercambio gaseoso. El oxígeno entra a los capilares de la sangre y el dióxido de carbono sale de la sangre a los alveolos
Exhalación: la caja torácica regresa a su tamaño regular obligando a que el aire sea expulsado eliminando así el dióxido de carbono
Its function is to break down food into substances that can be
absorbed by the body and then eliminate the unabsorbed.
The absorbed nutrients are then used to produce energy for cells
(ATP) and as raw material to make new molecules.
The Digestive System
https://68.media.tumblr.com/bc5e2d28ced9be17a70972b0fb332d8c/tum
blr_oawn3orYwJ1uoigaco1_400.jpg
Presenter
Presentation Notes
Su función es descomponer la comida en sustancias que puedan ser absorbidas por el cuerpo y luego eliminar lo no absorbido.
Los nutrientes absorbidos son usados para producir energía para las células (ATP) y como materia prima para fabricar nuevas moléculas
The digestive system consists of
a tube that is about 11 meters
long that runs from the mouth to
the anus.
The Digestive System
Presenter
Presentation Notes
El sistema digestivo está constituido por:
La boca: Dientes, saliva, lengua
Esófago: Mueve el alimento a través del peristaltismo hasta que alcanza un esfínter que conduce al estómago
Estómago: El jugo gástrico y la acción de batido reducen los alimentos al quimo
Intestino delgado: Descomposición de proteínas, grasas, carbohidratos, ácidos nucleicos y nutrientes absorbidos
Intestino grueso: Agua y minerales
absorbidos
Accessory organs of the digestive
system
liver: produces bile
gallbladder: stores bile and releases it
into the small intestine
pancreas: produces and releases
pancreatic juices:
Secretions from these organs will be
released into the small intestine
The Digestive System
Presenter
Presentation Notes
La actividad digestiva es asistida por los siguientes órganos que están conectados al tubo digestivo.
El hígado: produce la bilis
La vesícula biliar: almacena la bilis y la libera al intestino delgado
El páncreas: produce y libera jugos pancreáticos,
los cuales contienen
Bicarbonato: Que reduce la acidez
Amilasa: Digiere los carbohidratos
Lipasa: Digiere los lípidos
Tripsina: Digiere las proteínas
Las secreciones de estos órganos son liberadas en el intestino delgado
Digestive activity is achieved by the following steps:
Ingestion
Digestion (mechanical and chemical)
Absorption
Elimination
The Digestive System
Presenter
Presentation Notes
La actividad digestiva se logra mediante los siguientes pasos:
Ingestión
Digestión (mecánica y química)
Absorción
Eliminación
Digestion begins in the mouth with the mechanical and
chemical destruction of food (teeth, tongue and saliva)
and the partially destroyed material is called the food
bolus.
Digestive Activity: Ingestion
Presenter
Presentation Notes
El sistema nervioso regula toda la actividad digestiva, estimulando la liberación de una serie de enzimas y hormonas que activarán todos las estructuras del sistema. La digestión comienza en la boca con la destrucción mecánica y química del alimento por la acción de los dientes, lengua y saliva. El material parcialmente destruido ahora se le llama bolo alimenticio.
Immediately after ingestion and
chewing of the food, initial to
swallowing phase.
The tongue compresses the
bolus against the palate and
pushes it into the pharynx and
then into the esophagus.
From this point the peristaltic
movements begin, which will
move the bolus to the stomach.
Digestive Activity: Ingestion
Presenter
Presentation Notes
Inmediatamente luego de la ingestión y masticado de la comida, inicia la fase de deglución (tragar), donde la lengua comprime el bolo contra el paladar y lo empuja hacia la faringe y luego al esófago. A partir de este punto se inician unos movimientos ondulatorios llamados peristálticos, que moverán el bolo hasta el estómago.
The stomach is a muscular sac that
has elastic capacity, so it stretches as it
fills up.
In it, gastric juices are produced and
released, to continue with the
mechanical and chemical destruction of
the food bolus, which is now converted
into a creamy material called chyme.
Its absorption capacity is limited to
water, medicines and alcohol
Digestive activity: stomach
http://respuestas.tips/wp-content/uploads/2017/03/estomago.png
Presenter
Presentation Notes
El estómago es un saco muscular que tiene capacidad elástica, por lo
que se estira a medida que se va llenando
En él se producen y liberan los jugos gástricos, para continuar con la destrucción mecánica y química del bolo alimenticio, el cual ahora sé
convierte en un material cremoso llamado quimo
Su capacidad de absorción es limitada a agua, medicamentos y alcohol
The small intestine is about 6
meters long
Receives chyme and secretions
from the pancreas and liver
Chemical digestion is
completed and nutrient
absorption occurs
Food material will now be called
chyle
Digestive activity: small intestine
Presenter
Presentation Notes
El intestino delgado mide alrededor de 6 metros de largo y es la zona del tubo digestivo más importante en la actividad digestiva, ya que en él se completa la digestión química debido a la acción de las secreciones del hígado, la vesícula biliar y el páncreas. Además de que es donde se produce la absorción de los nutrientes.
It measures about 1.5 meters long
Receives the unabsorbed material,
which is used by bacteria (normal
flora) that make vitamin B and K
Absorbs water and salts
Moves the material (stool) into the
rectum to remove it
Digestive activity: Large Intestine
Presenter
Presentation Notes
El intestino grueso mide alrededor de 1.5 metros de largo
Recibe el material que no fue absorbido por el intestino grueso, el cual es aprovechado por un grupo de bacterias a las que se les denomina, la flora intestinal normal, para fabricar ciertas vitaminas beneficiosas para el cuerpo tales como la vitamina B y K.
Absorbe el exceso de agua y sales, convirtiendo el material en uno pastoso, llamado heces fecales, las cuales mueve hacia el recto para eliminarlo
The excretory system helps eliminate metabolic waste from the
body
This work is carried out in the functional units of the kidney, called
nephrons.
The nephron filters the blood and the filtrate moves through its
structure, where materials necessary for the body are reabsorbed
and more waste is removed, until the fluid is concentrated and
converted into urine.
Urine flows into the bladder where it accumulates for a while before
being excreted by the urethra.
The Excretor System
Presenter
Presentation Notes
El sistema excretor contribuye a eliminar los desechos metabólicos del cuerpo
Este trabajo es llevado a cabo en las unidades funcionales del riñón, llamadas nefronas.
La nefrona filtra la sangre y el filtrado se mueve a través de su estructura, donde se reabsorben materiales necesarios para el cuerpo y se remueven más desechos, hasta concentrar el fluido y convertirlo en orina
La orina fluye hacia la vejiga donde se acumula por un tiempo antes de ser excretada por la uretra
The immune system is responsible for
the body's defense against pathogens
that can cause disease
The following organs and systems are
involved in this activity:
bone marrow
the scam
the lymphatic system
the spleen
the skin
The Immune System
Presenter
Presentation Notes
El sistema inmune se encarga de la defensa del cuerpo contra agentes patógenos (bacterias, virus, hongos, parásitos) que puedan causar enfermedad
En esta actividad intervienen los siguientes órganos y sistemas:
la médula ósea
el timo
el sistema linfático
el bazo
Y además la piel, que es una de las primeras estructuras en batallar contra la entrada de patógenos al cuerpo.
It consists of two parts:
Innate immune system: Non-specific defenses that work
against a wide variety of pathogens.
Acquired immune system: Highly specific body defenses
that respond to pathogens of which they have stored
memory through the development of antibodies.
The Immune System
Presenter
Presentation Notes
Consta de dos partes: el innato y el adquirido
– El sistema inmune innato consta de las defensas no específicas del cuerpo que trabajan contra una amplia variedad de patógenos. Por ejemplo, la protección de nuestra piel y la respuesta inflamatoria.
Usualmente, son las primeras en responder cuando ocurre una infección por una bacteria, virus, hongo o parásito. Si no resultan efectivas tratando de combatir la infección, entonces entra en acción la segunda línea de defensa, el sistema inmune adquirido que son las defensas del cuerpo altamente específicas, pues responden a patógenos de los que han guardado memoria a través del desarrollo de anticuerpos. Estas son más directas en el ataque contra los patógenos.
Despite the specificity of each organ and system in
executing various bodily functions, it is really the
integration and collaboration between them that
contributes to keeping the organism functioning, since
each of them provides support and support to the other, to
together preserve life. It is imperative to recognize the
importance of adopting healthy lifestyles, which contribute
to the optimal work of the organism and the enjoyment of
a good quality of life.
Conclusion
Presenter
Presentation Notes
A pesar de la especificidad de cada órgano y sistema en ejecutar diversas funciones corporales, es realmente la integración y colaboración entre ellos lo que contribuye a mantener el organismo funcionando, ya que cada uno de ellos brinda apoyo y sostén al otro, para en conjunto conservar la vida. Es imperativo reconocer la importancia de adoptar estilos de vida saludables, que contribuyan al trabajo óptimo del organismo y al disfrute de una buena calidad de vida.
- Slide Number 1
- Slide Number 2
- Slide Number 3
- Slide Number 4
- Slide Number 5
- Slide Number 6
- Slide Number 7
- Slide Number 8
- Slide Number 9
- Slide Number 10
- Slide Number 11
- Slide Number 12
- Slide Number 13
- Slide Number 14
- Slide Number 15
- Slide Number 16
- Slide Number 17
- Slide Number 18
- Slide Number 19
- Slide Number 20
- Slide Number 21
- Slide Number 22
- Slide Number 23
- Slide Number 24
- Slide Number 25
- Slide Number 26
- Slide Number 27
- Slide Number 28
- Slide Number 29
- Slide Number 30
- Slide Number 31