Science II

profileYailin1983
SCMODULE7CLASS112_M7_PP_Oct2022.pdf

Module 7

Maintenance of the body

SCIE 112 Integrated Sciences 2

The activities of support, protection, movement and regulation of the human body, require on the one hand, a continuous supply of nutrients and energy, while on the other hand they need to eliminate waste, which if accumulated could interrupt cellular work. It is there that the participation of a variety of systems intervenes, which working collaboratively, provide the materials and conditions necessary to support the body's metabolism. In this unit, we will concentrate on studying the digestive function to extract and absorb nutrients from food and how cardiorespiratory activity contributes to distributing them to all cells, tissues and organs of the body, in turn capturing and removing gaseous waste. We will also discuss the role that the immune system plays in defending our organism and the work done by the excretory system to remove waste from the blood.

Introduction

 Structure and function of the body's maintenance systems:

 Cardiovascular  Respiration  Digestion  Excretion  Immunological

Through this module we will be studying the following topics:

 The function of the cardiovascular system is to supply all the cells of the body with the materials necessary to maintain their functioning (oxygen and nutrients) and eliminate waste products..

The Cardiovascular System

http://0.tqn.com/d/enfermedadescorazon/1/0/L/6/-/-/vasos-sanguineos-sistema-cardiovascular.jpg

Presenter
Presentation Notes
La función del sistema cardiovascular es suministrar a todas las células del cuerpo, los materiales necesarios para mantener sus funcionamientos (oxígeno y nutrientes) y eliminar los productos de desecho.

 It consists of:  blood for the transport of materials  the heart to pump blood  branching blood vessels through which blood circulates to be

distributed to all parts of the body

The Cardiovascular System

Presenter
Presentation Notes
Consta de sangre para el transporte de materiales: El corazón para bombear la sangre Vasos sanguíneos ramificaciones por donde circula la sangre para ser distribuida a todas las partes del cuerpo

 Types of blood vessels: arteries, capillaries and veins  arteries – carry nutrient- and oxygen-rich blood from the heart to the entire

body  veins - return blood with little oxygen content to the heart  capillaries – allows the exchange of materials between cells and blood

The Cardiovascular System: Blood Vessels

Presenter
Presentation Notes
Tipos de vasos sanguíneos: arterias, capilares y venas Arterias: Llevan la sangre rica en nutrientes y oxigeno desde el corazón a todo el cuerpo. Usualmente se representan de color rojo en los dibujos anatómicos Venas: Devuelven la sangre con poco contenido de oxígeno al corazón. Usualmente se representan de color azul en los dibujos anatómicos Capilares: Están formados de tejido epitelial sumamente delgado, por lo que a través de ellos ocurre el intercambio de materiales entre las células y la sangre

 It is the only fluid tissue in the human body  Blood volume in a healthy man is about 5-6 liters  The functions of the blood are:  transport of materials  regulation of bodily functions  regulation of body temperature  prevents blood loss  protection against injury and invasion

The Cardiovascular System: blood

Presenter
Presentation Notes
Es el único tejido fluido en el cuerpo humano El volumen de sangre en un hombre sano es de aproximadamente 5-6 litros Las funciones de la sangre son: transporte de materiales regulación de las funciones corporales regulación de la temperatura corporal previene la pérdida de sangre protección contra lesiones e invasión

 Blood composition:  Plasma 55%  Cells 45%  erythrocytes (red blood

cells)  leukocytes (white blood

cells)  thrombocytes (platelets)

The Cardiovascular System: blood

Presenter
Presentation Notes
Composición de la sangre: El 55% de la sangre es plasma, el cual está compuesto principalmente de agua con sustancias disueltas: sales, proteínas, hormonas, glucosa, desechos y nutrientes Células (45%): Eritrocitos (glóbulos rojos): Son las más numerosas, transportan oxígeno, determinan el tipo de sangre y son las que le dan el color rojo característicos a la sangre, pues contienen moléculas de hemoglobina Leucocitos (glóbulos blancos): Células inmunes, defienden nuestros cuerpos contra enfermedades Trombocitos (plaquetas): Funcionan en la coagulación de la sangre

 The heart is the muscle pump that drives the blood

 It is formed by the cardiac muscle  It is located in the center of the

thorax  It is about the size of a fist 

The Cardiovascular System: Heart

Presenter
Presentation Notes
El corazón es la bomba muscular que impulsa a la sangre Está formado por el músculo cardiaco Se ubica en el centro del tórax Es del tamaño aproximado de un puño

 The heart has four hollow chambers that are called chambers: the two upper ones are atria and the two lower ventricles

 Each chamber has valves that help keep blood flowing in the same direction. 

The Cardiovascular System: Heart

Presenter
Presentation Notes
El corazón posee cuatro cavidades huecas a las que se les llama cámaras: las dos superiores son aurículas y las dos Inferiores ventrículos. Cada cámara posee válvulas que contribuyen a mantener el flujo de sangre en una misma dirección.

 Blood flow through the heart is divided into left side and right side:

 The right side is responsible for the pulmonary circulation, in which blood flows to the lungs and back to the left side of the heart.

 The left side is responsible for systemic circulation, in which blood flows throughout the body back to the right side of the heart.

The Cardiovascular System: Heart

Presenter
Presentation Notes
El flujo sanguíneo a través del corazón se divide en lado izquierdo y lado derecho: – El lado derecho se encarga de la circulación pulmonar, en la cual la sangre fluye hasta los pulmones y de vuelta al lado izquierdo del corazón. Su propósito es liberar el bióxido de carbono y recargarse de oxígeno. – El lado izquierdo se encarga de la circulación sistémica, en la cual la sangre fluye a todo el cuerpo y luego de vuelta al lado derecho del corazón. Su propósito es distribuir el oxígeno por todo el cuerpo y recoger los desechos celulares.

Cardiac electrical system: Heart muscle cells contract on a regular and continuous basis, without receiving a direct signal from the brain. This occurs as a result of the electrical activity of nerve fibers that self-activate and produce the heartbeat, thus maintaining the cardiac cycle. Among them the most important is the Sinoatrial node (SA node), commonly recognized as the pacemaker of the heart.

The Cardiovascular System: Heart

https://i.ytimg.com/vi/kJ-_Vu-dWt4/maxresdefault.jpg

Presenter
Presentation Notes
¿Cómo se producen los latidos del corazón? Esta actividad es regulada por el sistema de eléctrico cardiaco: Las células del músculo cardiaco se contraen de una manera regular y continua, sin recibir señal directa del cerebro. Esto ocurre como resultado de la actividad eléctrica de unas fibras nerviosas que arropan al músculo cardiaco y se autoactivan produciendo el latido y manteniendo así el ciclo cardiaco. Entre ellas la más importante es el nodo Sinoatrial(nodo SA), comúnmente reconocido como el marcapasos del corazón, ya que es el que inicia el impulso eléctrico y activa a las otras fibras con las cuales está conectado. La localización de este nodo está representada en la figura de la derecha con una estrella de color amarillo.

 The cardiac cycle consists of:  Systole – contraction of the ventricles  Diastole = relaxation of the ventricles  Typically the heart beats 75 times per minute, which is determined

by taking the pulse.

The Cardiovascular System: Heart

Presenter
Presentation Notes
Cuando el corazón es estimulado por las fibras nerviosas, los atrios se contraen simultáneamente y cuando se relajan, los ventrículos se contraen. Esto se denomina el ciclo cardiaco, el cual se divide en dos eventos: sístole, que es la contracción de los ventrículos, y diástole, que es la relajación de los ventrículos. En cada contracción se obliga a que la sangre se mueva. Cuando estos eventos ocurren, decimos que se ha producido un latido. En un adulto promedio el corazón late aproximadamente 75 veces por minuto. El ciclo cardiaco consta de: Sístole: Contracción de los ventrículos Diástole: Relajación de los ventrículos Típicamente el corazón late 75 veces por minuto, lo cual se determina tomando el pulso, es decir, contando los saltos que se producen en las arterias más superficiales del cuerpo durante un minuto.

Blood pressure It is the force that blood exerts against the walls of blood vessels when systole and diastole occur. Can be measured with a sphygmomanometer Blood pressure is written as a ratio of systolic pressure to diastolic pressure

The Cardiovascular System: Heart

Presenter
Presentation Notes
Presión arterial: Es la fuerza que ejerce la sangre contra las paredes de los vasos sanguíneos cuando ocurre sístole y diástole Se puede medir con un esfigmomanómetro La presión arterial se escribe como una relación de la presión sistólica sobre la presión diastólica Esta medición contribuye a determinar como está funcionando el corazón, y niveles muy elevados o muy bajos son indicativos de mal funcionamiento del sistema cardiovascular.

 The respiratory system moves air in and out of the lungs, for the purpose of exchanging gases, adding oxygen (O2) and removing (CO2)

The Respiratory System

https://images.interactives.dk/files/bonnier-ill/pictures/lunger-top.png

Presenter
Presentation Notes
El sistema respiratorio mueve el aire hacia dentro y hacia fuera de los pulmones, con el propósito de intercambiar gases, añadir oxígeno (O2) y eliminar (CO2)

It is divided into: Upper respiratory tract: nasal cavity oral cavity pharynx Lower respiratory tract larynx: windpipe bronchi lungs

The Respiratory System

Presenter
Presentation Notes
Está dividido en el tracto respiratorio superior y el tracto respiratorio inferior El tracto respiratorio superior está formado por la cavidad nasal, cavidad oral y la faringe. Las cuales en conjunto contribuyen a permitir el paso de aire, además de humedecerlo y filtrarlo para eliminar partículas. También permiten detectar olores, pues contiene los receptores del olfato Por su parte, el tracto respiratorio inferior, está compuesto de: laringe, donde se encuentran las cuerdas vocales, la tráquea, los bronquios, y los pulmones. Es en estos últimos donde se encuentra la estructura clave para que pueda ocurrir el intercambio gaseoso, los alveolos.

 The alveoli are the terminal branches of the bronchioles

 They resemble bunches of grapes

 They are formed by an extremely thin epithelial tissue through which O2 and CO2 gases diffuse.

The Respiratory System: alveoli

Presenter
Presentation Notes
Los alveolos son las ramificaciones terminales de los bronquiolos Se asemejan a racimos de uvas Están formados por un tejido epitelial sumamente delgado a través de los cuales los gases se difunden de donde se encuentran en mayor concentración hacia donde se encuentran en menor concentración

The respiratory process occurs at two times: Inhalation: the air is sucked in and reaches the alveoli where gas exchange occurs. Exhalation: air is expelled from the alveoli and thus carbon dioxide is removed

Respiratory Process

Presenter
Presentation Notes
El Proceso respiratorio ocurre en dos momentos: Inhalación: En el cual la caja torácica se ensancha haciendo que el aire sea aspirado y llegue hasta los alveolos donde ocurre el intercambio gaseoso. El oxígeno entra a los capilares de la sangre y el dióxido de carbono sale de la sangre a los alveolos Exhalación: la caja torácica regresa a su tamaño regular obligando a que el aire sea expulsado eliminando así el dióxido de carbono

 Its function is to break down food into substances that can be absorbed by the body and then eliminate the unabsorbed.

 The absorbed nutrients are then used to produce energy for cells (ATP) and as raw material to make new molecules.

The Digestive System

https://68.media.tumblr.com/bc5e2d28ced9be17a70972b0fb332d8c/tum blr_oawn3orYwJ1uoigaco1_400.jpg

Presenter
Presentation Notes
Su función es descomponer la comida en sustancias que puedan ser absorbidas por el cuerpo y luego eliminar lo no absorbido. Los nutrientes absorbidos son usados para producir energía para las células (ATP) y como materia prima para fabricar nuevas moléculas

The digestive system consists of a tube that is about 11 meters long that runs from the mouth to the anus.

The Digestive System

Presenter
Presentation Notes
El sistema digestivo está constituido por: La boca: Dientes, saliva, lengua Esófago: Mueve el alimento a través del peristaltismo hasta que alcanza un esfínter que conduce al estómago Estómago: El jugo gástrico y la acción de batido reducen los alimentos al quimo Intestino delgado: Descomposición de proteínas, grasas, carbohidratos, ácidos nucleicos y nutrientes absorbidos Intestino grueso: Agua y minerales absorbidos

 Accessory organs of the digestive system

 liver: produces bile  gallbladder: stores bile and releases it

into the small intestine  pancreas: produces and releases

pancreatic juices:  Secretions from these organs will be

released into the small intestine

The Digestive System

Presenter
Presentation Notes
La actividad digestiva es asistida por los siguientes órganos que están conectados al tubo digestivo. El hígado: produce la bilis La vesícula biliar: almacena la bilis y la libera al intestino delgado El páncreas: produce y libera jugos pancreáticos, los cuales contienen Bicarbonato: Que reduce la acidez Amilasa: Digiere los carbohidratos Lipasa: Digiere los lípidos Tripsina: Digiere las proteínas Las secreciones de estos órganos son liberadas en el intestino delgado

Digestive activity is achieved by the following steps: Ingestion Digestion (mechanical and chemical) Absorption Elimination

The Digestive System

Presenter
Presentation Notes
La actividad digestiva se logra mediante los siguientes pasos: Ingestión Digestión (mecánica y química) Absorción Eliminación

 Digestion begins in the mouth with the mechanical and chemical destruction of food (teeth, tongue and saliva) and the partially destroyed material is called the food bolus.

Digestive Activity: Ingestion

Presenter
Presentation Notes
El sistema nervioso regula toda la actividad digestiva, estimulando la liberación de una serie de enzimas y hormonas que activarán todos las estructuras del sistema. La digestión comienza en la boca con la destrucción mecánica y química del alimento por la acción de los dientes, lengua y saliva. El material parcialmente destruido ahora se le llama bolo alimenticio.

 Immediately after ingestion and chewing of the food, initial to swallowing phase.

 The tongue compresses the bolus against the palate and pushes it into the pharynx and then into the esophagus.

 From this point the peristaltic movements begin, which will move the bolus to the stomach.

Digestive Activity: Ingestion

Presenter
Presentation Notes
Inmediatamente luego de la ingestión y masticado de la comida, inicia la fase de deglución (tragar), donde la lengua comprime el bolo contra el paladar y lo empuja hacia la faringe y luego al esófago. A partir de este punto se inician unos movimientos ondulatorios llamados peristálticos, que moverán el bolo hasta el estómago.

 The stomach is a muscular sac that has elastic capacity, so it stretches as it fills up.

 In it, gastric juices are produced and released, to continue with the mechanical and chemical destruction of the food bolus, which is now converted into a creamy material called chyme.

 Its absorption capacity is limited to water, medicines and alcohol

Digestive activity: stomach

http://respuestas.tips/wp-content/uploads/2017/03/estomago.png

Presenter
Presentation Notes
El estómago es un saco muscular que tiene capacidad elástica, por lo que se estira a medida que se va llenando En él se producen y liberan los jugos gástricos, para continuar con la destrucción mecánica y química del bolo alimenticio, el cual ahora sé convierte en un material cremoso llamado quimo Su capacidad de absorción es limitada a agua, medicamentos y alcohol

 The small intestine is about 6 meters long

 Receives chyme and secretions from the pancreas and liver

 Chemical digestion is completed and nutrient absorption occurs

 Food material will now be called chyle

Digestive activity: small intestine

Presenter
Presentation Notes
El intestino delgado mide alrededor de 6 metros de largo y es la zona del tubo digestivo más importante en la actividad digestiva, ya que en él se completa la digestión química debido a la acción de las secreciones del hígado, la vesícula biliar y el páncreas. Además de que es donde se produce la absorción de los nutrientes.

 It measures about 1.5 meters long  Receives the unabsorbed material,

which is used by bacteria (normal flora) that make vitamin B and K

 Absorbs water and salts  Moves the material (stool) into the

rectum to remove it

Digestive activity: Large Intestine

Presenter
Presentation Notes
El intestino grueso mide alrededor de 1.5 metros de largo Recibe el material que no fue absorbido por el intestino grueso, el cual es aprovechado por un grupo de bacterias a las que se les denomina, la flora intestinal normal, para fabricar ciertas vitaminas beneficiosas para el cuerpo tales como la vitamina B y K. Absorbe el exceso de agua y sales, convirtiendo el material en uno pastoso, llamado heces fecales, las cuales mueve hacia el recto para eliminarlo

 The excretory system helps eliminate metabolic waste from the body

 This work is carried out in the functional units of the kidney, called nephrons.

 The nephron filters the blood and the filtrate moves through its structure, where materials necessary for the body are reabsorbed and more waste is removed, until the fluid is concentrated and converted into urine.

 Urine flows into the bladder where it accumulates for a while before being excreted by the urethra.

The Excretor System

Presenter
Presentation Notes
El sistema excretor contribuye a eliminar los desechos metabólicos del cuerpo Este trabajo es llevado a cabo en las unidades funcionales del riñón, llamadas nefronas. La nefrona filtra la sangre y el filtrado se mueve a través de su estructura, donde se reabsorben materiales necesarios para el cuerpo y se remueven más desechos, hasta concentrar el fluido y convertirlo en orina La orina fluye hacia la vejiga donde se acumula por un tiempo antes de ser excretada por la uretra

 The immune system is responsible for the body's defense against pathogens that can cause disease

 The following organs and systems are involved in this activity:

 bone marrow  the scam  the lymphatic system  the spleen  the skin

The Immune System

Presenter
Presentation Notes
El sistema inmune se encarga de la defensa del cuerpo contra agentes patógenos (bacterias, virus, hongos, parásitos) que puedan causar enfermedad En esta actividad intervienen los siguientes órganos y sistemas: la médula ósea el timo el sistema linfático el bazo Y además la piel, que es una de las primeras estructuras en batallar contra la entrada de patógenos al cuerpo.

 It consists of two parts:  Innate immune system: Non-specific defenses that work

against a wide variety of pathogens.  Acquired immune system: Highly specific body defenses

that respond to pathogens of which they have stored memory through the development of antibodies.

The Immune System

Presenter
Presentation Notes
Consta de dos partes: el innato y el adquirido – El sistema inmune innato consta de las defensas no específicas del cuerpo que trabajan contra una amplia variedad de patógenos. Por ejemplo, la protección de nuestra piel y la respuesta inflamatoria. Usualmente, son las primeras en responder cuando ocurre una infección por una bacteria, virus, hongo o parásito. Si no resultan efectivas tratando de combatir la infección, entonces entra en acción la segunda línea de defensa, el sistema inmune adquirido que son las defensas del cuerpo altamente específicas, pues responden a patógenos de los que han guardado memoria a través del desarrollo de anticuerpos. Estas son más directas en el ataque contra los patógenos.

 Despite the specificity of each organ and system in executing various bodily functions, it is really the integration and collaboration between them that contributes to keeping the organism functioning, since each of them provides support and support to the other, to together preserve life. It is imperative to recognize the importance of adopting healthy lifestyles, which contribute to the optimal work of the organism and the enjoyment of a good quality of life.

Conclusion

Presenter
Presentation Notes
A pesar de la especificidad de cada órgano y sistema en ejecutar diversas funciones corporales, es realmente la integración y colaboración entre ellos lo que contribuye a mantener el organismo funcionando, ya que cada uno de ellos brinda apoyo y sostén al otro, para en conjunto conservar la vida. Es imperativo reconocer la importancia de adoptar estilos de vida saludables, que contribuyan al trabajo óptimo del organismo y al disfrute de una buena calidad de vida.
  • Slide Number 1
  • Slide Number 2
  • Slide Number 3
  • Slide Number 4
  • Slide Number 5
  • Slide Number 6
  • Slide Number 7
  • Slide Number 8
  • Slide Number 9
  • Slide Number 10
  • Slide Number 11
  • Slide Number 12
  • Slide Number 13
  • Slide Number 14
  • Slide Number 15
  • Slide Number 16
  • Slide Number 17
  • Slide Number 18
  • Slide Number 19
  • Slide Number 20
  • Slide Number 21
  • Slide Number 22
  • Slide Number 23
  • Slide Number 24
  • Slide Number 25
  • Slide Number 26
  • Slide Number 27
  • Slide Number 28
  • Slide Number 29
  • Slide Number 30
  • Slide Number 31