K172 Mid Term

profileS1monD
Lecture5-2.pptx

3. The Term Question in Korea (1)

French RC missionaries (1837 – 1908)

Terms for God = Translations of Chinese Terms

Tianzhu 텬쥬 天主 was adopted

Shangdi 샹뎨 上帝

Shangzhou 샹쥬 上主

Protestants missionaries used Hanănim

insisting that Koreans had primitive monotheism before missionaries came to Korea

5-2

The Tan’gun Myth and Korean Religions

Korea has “5,000 years of history” = Antiquity of the Nation

During the late Goryŏ Kingdom, the Tan’gun legend has played an important role in national unity and patriotic mobilization against the Mongolian invaders.

Kosindo (古神道), a version of Korean shamanism that considered Tan’gun a god, had a small following, but had largely died out by the 15th century.

In 1910s, with a resurgence in Korean nationalism and the beginning of Japanese colonial rule in 1910, the movement was revived in Taejong-gyo 大宗敎, promoted by Na Ch’ŏl (1864-1916).

Korea is a Unitary Ethno-Nation 單一民族 = Ethnic Purity

Tan’gun is the original ancestor of all Koreans

Tan’gun Nationalism

After the liberation in 1945, Syngman Rhee government emphasized the One Nation theory (ethnic unity under Tan’gun) for the unification of the divided nation.

Taejong-gyo was revived, although it remains a minor religion.

Tan’gun is worshipped today as a deity by the followers of Ch’ŏndo-gyo and Taejong-gyo.

5-2

Q. Ancient Indigenous Monotheism in Korea?

Donald Baker (UBC, 2002) = No

= No existence before Christianity came

Tan’gun Myth is not monotheistic

No documentary evidence until 1880

RC did not use “Hanănim,” but “Tianzhou”

Tonghak’s “Hanălnim” was influenced by RC

Protestant “Hanănim” was invented by J. Ross & J. S. Gale

Most, including Oak (UCLA, 2002)= Yes

Invented, yet Indigenized new term

5-2

French Missionaries’ Use of Hanălnim

Donald Baker insists that French missionaries dictionaries = No entry for “Hanănim”

They used only “Shangdi” and “Tianzhou”

But I found that they used “Hanănim”

“Les payens par respect superstitieur a disent Hanălnim”

= The pagans say Hanălnim with superstitious respect.

The late 19th century French conservative theology

regarded Korean spirituality and all forms of worship

of spirits as idolatry and demon worship.

Dictionaire Français-Coréen (1869), p. 55

5-2

광셔 칠년

예수셩교문답

심양 문광셔원 간

John Ross’s Bible Catechism, 1881

the First Protestant Korean Tract—adopted Hanŭnim 하느님

5-2

The Gospel of Luke, 1882---the same 하느님

5-2

Wenli Version, 1854

Ross’s John, 1882

5-2

Ross Version

Luke, 1887

Hananim

= spelling system change

5-2

Yi Su-jŏng’s Version

in 1884 (Yokohama) 1887 (Yokohama) 1891 (Seoul)

Shin Shangdi Shangdi

5-2

1900, Gospel of John (Seoul) 1899, Underwood, Study of John (Seoul)

Tianzhou 텬쥬

5-2

Tianzhu vs Hanănim

Underwood Gale, Moffett

Christian identity indigenization

new term old name

(Shangzhou)

Co-existence of two terms and two camps

in the Korean Protestant Scriptures and Literatures

1895-1904

5-2

Jan. 26, 1897

The Independent

Emperor Kojong’s

Coronation ceremony

On Oct. 12, 1897

He worshipped

5-2

Competing Names for God in Korean Scriptures, 1882-1904

5-2