Surplus and Scarcity: two economic models Start Assignment
Lecture 3: The Commoners Rebel1
Before I go into more detail on why Chaucer decides have the Miller interrupt the order of tale
telling (the Host wanted the Monk to follow the Knight), I want to go back over a concept I
brought up in the first lecture, the three estates, because it’s crucial for understanding what is
happening when the Miller barges in and insists on telling his story right after the Knight.
Quick Note: the numbers in parentheses after quotations are all line numbers, so if you’re
looking up a quotation in the book (both hard copy and virtual), keep that in mind.
The Three Estates
In medieval thinking, society consists of three estates: the clergy, the aristocracy, and the
commons. A simple formula characterizes them: those who pray, those who fight, and those
who work. Here’s a wonderful picture of them:
These three men2 personify the three estates. On the left, a clergyman, recognizable by his
shaved (tonsured) head. In the middle, a knight (obviously!). On the right, a peasant holding a
hoe or mattock or something. The priest and the knight are speaking to each other; you can
1 This bulk of this lecture is written by Prof. Tom Stillinger and I have adapted it for this course (with his permission).
2 Note that the “three estates” refers to the status of men. When people talked about “three estates” for women, they were referring to maiden, wife, and widow.
tell by the way they’re facing either other, but also from the fact that each is raising a hand. In
medieval art, their body language says that they’re speaking. The peasant is looking on,
excluded from the conversation but curious. (“Wonder what them guys is talking about…”)
This image—it’s an illuminated capital from a manuscript—is a wonderfully idealized vision of
society. Society is divided, yes, but it’s divided in logical and coherent ways, so that each of the
main divisions is whole, like a person. And the three people can stand together peacefully. The
fact the knight’s leg is in front of the peasant’s leg—that can certainly suggest domination,
hierarchy, but it also serves as a visual reminder of how much the aristocracy and the commons
need each other.
Imagine that we could see all of society all at once! Obviously there will be more than three
figures—each of the three estates will be subdivided. But it’s all organized, and organization is
a kind of beauty. That’s the theory behind the three estates.
But the Narrator of the General Prologue seems oddly unsure of his vision, as he finishes off his
portraits. He sums up confidently enough—“And now I’ve told you the truth about my
friends,/ Their status, how they dressed, and why then went [on the pilgrimage]”(lines 714-15).
But he adds a “But first” on line 723 (p. 24) and starts apologizing, starts excusing himself.
This is a passage of great interest—for one thing, the relationship between Author and Narrator
is certainly put under the spotlight. I want to focus on just one specific apology:
And please, if you can try not to be angry at me
For failing to properly show nobility,
Here in this tale, as nobility should be.
I’m neither noble nor smart, as you can see. (742-45)
In the original Middle English, Chaucer uses the word “degree” which Burton Raffel has translated as “nobility.” But this kind of misses the point, which is that Chaucer is apologizing for not putting everyone in the proper order of their status: “Also I praye you to foryive it me Al have I nat set folk in hir degree.” Degree is a hugely important word. The narrator’s point is this: he tried to rank the pilgrims, to list them in the order of their rank, and he’s not at all sure he succeeded.
I want to go into that effort, and its failure.
The Narrator’s Will to Order
The Narrator started off with the Knight, and that was an easy call—he has the highest social
standing of anyone in this group. His name implies he’s a member of the aristocracy—a
“gentil,” to use Chaucer’s word. And he’s the leader of a little entourage. He’s traveling with
his son (the Squire) and his servant (the Yeoman). Those two relationships—father-son and
master-servant—are classic templates for hierarchy in general. The GP begins with a sense
that the structure of society is easy to discern. The Narrator then turns to the second estate, the
clergy, and he begins with the highest-ranking of all the religious people on the pilgrimage—
the Prioress, who heads a convent. She too is traveling with an entourage, another nun and
three priests, though they aren’t described. And then we stay on the religious side for a while,
plausibly taking a gentle downward journey.
And at the end the structure seems clear enough: the last five pilgrims, grouped together in an
introductory sentence, are clearly the lowest of all the characters. They’re “churls,” as the
Narrator will say of the Steward and Miller in the Miller’s Prologue.
But what about the middle?—and the middle is most of it! Well, many of the pilgrims belong
to that third estate, the commons. To the political imagination of the Middle Ages, they are the
equivalent of peasants. But can the Merchant really be called a peasant? He’s wealthy and
proud; he looks down on most of the world. What about the Franklin, the five Guildsmen, the
Wife of Bath?
Perhaps you’ve seen this coming, but here it is: we are dealing with the rise of the middle
class. The society of Chaucer’s time faced a schism between lived reality (in which vast
amounts of money and social status were controlled by people who were neither clergy nor
nobility) and an ideal self-image (in which a commoner is a peasant, as in the manuscript
illumination). So the middle of the GP is a shapeless, seemingly improvised jumble of
people— there are no more aristocrats, and the clergy (including the devious Summoner and
Pardon Peddler) are mixed in among the commoners. That’s what the Narrator is nervous
about. He would dearly have loved to go in rank order, but there just wasn’t any way to do
that: in some ways, the ideal structure has become an impossible dream.
One appealing way to describe this is to say that the pilgrim company becomes a little society
of its own—and a little society that looks very different from the big society all around. In the
pilgrim society, the Host (a commoner, and essentially a servant to people like the Knight and
Prioress) will rule; there will be no distinction among the pilgrims, as everybody tells the same
number of stories and everyone is subject to the Host. This is a version of what moderns
sometimes call “the carnivalesque”—a short-lived social space in which normal rules are
suspended or reversed. It’s a space of play, even of celebration, like the Carnival itself. It’s a
perfect place for stories.
But look what happens in the morning. The Host begins his reign by randomly designating the
first story-teller. He has them draw straws. (I never know when social customs just vanish
from the earth. Are you familiar with drawing straws? One straw is longer or shorter than all
the others, but you hold them so the chooser can’t see the bottom of the straws, just the lined-
up tops. Whoever draws the long or short straw gets the prize, or goes on the suicide mission,
or whatever.) And who is it that’s randomly chosen? The Knight! Which makes everyone
happy (844).
As I suggested in the last lecture, be suspicious. I can’t prove anything, but I think there’s a
chance the Host rigged the game. (That’s not hard to do with straws, by the way.) Some
evidence? Well, listen to how the Host calls the pilgrims together:
“Sir Knight, my master and my lord,
Draw first.” The Knight duly obeyed his word.
“Come near,” said our host, “my Lady Prioress.
And you, Sir Cleric, shed your bashfulness,
Don’t study these straws! Everyone, use your hands?” (lines 835-39)
The Host has the same idea of order as the Narrator: when he’s given a free choice about where
to begin, he begins with the Knight. Then he goes to the highest-ranking of the religious, the
Prioress. The Cleric is singled out from all the people further down the ladder—who are
lumped together as “every man.” And notice how carefully the Host modulates his rhetoric.
Speaking to the Knight he spends half a line expressing deference (“my master and my lord”),
before reminding the Knight of the rules of the new game. Speaking to the Prioress, he’s
briefer—but “my Lady” is an honorific term of address. With the Cleric, the Host’s tone is
teasing, not nearly as deferential.
An innkeeper doesn’t succeed in his business if he fails to recognize fine social distinctions.
The Host is accustomed to dealing with people from all different levels, and treating them
according to their level. I have a very strong feeling, then, that the Host wanted to give the
Knight priority—not only in the speech I’ve just quoted, but in the story-telling game. It may
just be a coincidence that the Knight drew the right straw; I tend to think the Host helped it
happen. And this story teaches an interesting little lesson about social status in the Middle Ages.
When the Host puts the Knight first, he’s not doing it to please the Knight in particular.
(There’s no reason at all to suppose that the Knight wanted to be the first story-teller.) He’s
doing it to please everyone. Nobody else would want to go before the Knight; it would be like
walking through a door ahead of him. Everybody is happy when the temporary social order of
the story-telling pilgrimage magically coincides with the real-world order they know.
The Miller’s Prologue
As you all have read, the Knight does indeed tell the first tale—one of the longest in the whole
collection. It’s a brilliant, beautiful piece of work, particularly if you can read it in the original
Middle English. The Knight’s story features only characters of noble birth, living in a mythical
time long ago, and these characters are given to long discourses on love. It is stately in its
pacing, and it finally reaches an ending which provides very satisfying narrative closure but
which raises philosophical and moral issues which may or may not be resolved.
Once this long, high-flown, courtly performance, has come to an end, the Miller’s Prologue
begins by stating that everyone agrees “this was a noble story”(3). Notice Chaucer doesn’t say
that everyone liked it. But the most enthusiastic group is the other nobles on the pilgrimage, what
the Narrator calls “the pilgrims of loftier breeding” (5). And they were probably the Knight’s
target audience. The ones he most wanted to entertain and instruct.
Miller’s Prologue soon becomes a drama in itself. The Host has apparently forgotten all about
his little game of drawing straws (another argument for the idea that it wasn’t legit in the first
place). He turns to the Monk. Now, twice before we were given the order the Knight (+
entourage), then the Prioress (+ her entourage) and then the Monk—but I assume the Host feels
more comfortable (and thinks everyone else will feel more comfortable) with another male
storyteller, so he goes to the next highest-seeming of the religious group and the one religious
figure who actually seems like a knight, given his interest in hunting and horses. Like the
Narrator in the GP, the Host is hoping to maintain a version of real-life social degree within the
special world of the pilgrimage. But the Miller butts in!
The Miller’s outburst seems to light a spark—the Steward jumps in too, and the Miller and the
Steward go at each other, verbally. The Miller, despite his ostensible drunkenness, is a superb
rhetorician both in the Prologue and in his Tale, and he bests the Steward with a sort of verbal
judo. And now our Narrator (or Author?) gets nervous, and puts in a kind of apology or
warning of own—don’t blame me, I have to write down what they said! (This oddly echoes the
Miller’s own apology: don’t blame me, blame the ale of Southwerk.) The world of the Tales
is finally becoming seriously carnivalesque, seriously festive.
As you can imagine when people compare the Miller’s Tale to the Knight’s Tale, there is often
an implied ranking. Students often describe the Miller’s Tale as “less”—less noble than the
Knight’s tale, less moral, less full of wisdom, even just smaller in its geographical and temporal
spread. But this kind of thinking, taken to an extreme, could suggest that we arrive at the
Miller’s Tale by starting with something the Knight’s Tale, and removing things from it:
getting rid of some of that nobility, some of that moral dignity.
Yet, Chaucer is the one who decides to have the Miller challenge the Knight and declare that he
can tell a superior story: “By the very bones of God/ I know a noble tale that cries to be told,/ So
now I’ll tell it better than the Knight told his” (lines 17-19). I’d like you consider the possibility
that the Miller is—believe it or not—a deep moral thinker and quite possibly a better storyteller
than the Knight. Or at least that the Miller’s Tale offers a world of its own, complete with
powerful moral claims. It’s not just a mockery of nobility (though it is that) but an affirmation of
deeply-held values. From the point of view of the Miller, I’m going to suggest, the nobility of
the Knight’s Tale isn’t just an imposition from above; such “nobility” also misses, positively
misunderstands and misrepresents, something central to life. One name for that central thing
would be the powerful force mentioned at the beginning of the Canterbury Tales: Nature.
The Miller’s Tale
The Miller’s Tale really ought to be shared by people in a group. A professor of mine in
graduate school (a very large, important professor) read the whole thing aloud once a year, in
Middle English of course, and it was great—it was a chance for everyone to hear Chaucer and to
laugh together. I imagine most of you read this text silently, to yourself; I can only hope you
broke the silence occasionally with laughter. But, as you know if you’ve ever watched a
supremely funny movie all alone, comedy works a lot better with an audience. The Miller’s
Tale, of course, has an audience the first time it’s told: the pilgrims. Their response is
somewhat mixed, but basically quite positive. I’m going to quote the next bit after the Miller’s
Tale:
Everyone laughed at this silly, foolish and funy
Story. But some among them saw it one way,
And others insisted on seeing it differently.
Yet most were laughing, which showed their common sense.
I like the layers of response: everyone laughs (you have to!); then people talk about the Tale,
and have different opinions about it; and, after that thinking, most people go back to laughing.3
So, if we were all in a classroom together, having read the Tale separately, one of my jobs would
be to make possible a shared experience—I usually end up going over the plot in some detail,
just because it’s so funny. Writing this lecture, it doesn’t seem right just to recapitulate the
action. You read it; if you have any questions, you must bring them up in the discussion or in an
email to me. I’m afraid this lecture will seem lamentably serious. Maybe I’ll just throw in a
quick epigraph, to remind you what we’re talking about:
Then Nicolas let loose a fart
As fierce and hot and heavy as a thunder-dart. (698-9)
Farts are vulgar, yes, and so is the Miller. But everyone thinks they’re funny, not just the low
class folks on the pilgrimage. Even today, farts “sell” and the movies and jokes and stories that
feature them aren’t just for a particular class or audience. Let’s look more closely at the category
or genre of story that Miller tells.
The fabliau genre
The Miller’s Tale (MillT) belongs to a kind of story called a fabliau. It’s a French word and
related to our word “fable”. Essentially a fabliau is a dirty story told in verse. The first ones are
French, and are written in the most common Old French verse form, short rhymed couplets. The
narratives are brief and efficient. There is a minimum of description, or indeed of anything that
would distract from the drive of the action. A handful of stock characters turn up over and over
again: a jealous old husband; a beautiful young wife; a lascivious priest or student. The last two
things I’ve said are logically connected: you can do without description if you use stock
characters. Say “jealous old husband,” and you’ve said all that needs to be said about that guy.4
French fabliaux (yes, that’s the plural) are a lot of fun to read—they’re zippy and often really
funny. If you want to look at some yourself, there’s a small collection on the Harvard Chaucer
page. One of my favorites (and one of the shortest) is “The Priest Who Peeked”—
3 The only one who doesn’t laugh is the Steward. In the Miller’s Prologue he took personal offense at the Miller’s choice of a carpenter as the butt of the joke—because the Steward was himself a carpenter in his youth—and he’s
been nursing this grudge as he listened to the Tale. He now tells his own Tale, a deliberate attempt to get even with
the Miller. More on this in a second lecture I’ll be sending out this week.
4 When I was little, and long before that, there was a genre of jokes called “traveling salesman jokes.” They
typically involved a traveling salesman whose car breaks down, a farmer who puts him up for the night, and the
farmer’s beautiful daughter. In those jokes, as in Old French fabliau, there was no need for more detailed
characterization. I think the genre has quite vanished—partly because traveling salesmen have pretty much
vanished, but also because we just don’t seem to have that kind of genre of joke any more. The last surviving
narrative joke genre I can think of is the “X walks into a bar” kind of joke. I’m speaking as a total amateur, by the
way—let me know if you have any thoughts or corrections!
http://sites.fas.harvard.edu/~chaucer/special/litsubs/fabliaux/priest.html. Peek at it or not. (And
note that my tastes may well be different from yours!)
You’ll already have figured out several ways the MillT is atypical of the genre. There’s a lot of
description. The wife in “The Priest Who Peeked” is “Wise, courteous, and well bred; / She was
beautiful and came from a good family.” That’s all the description we get. Alisoun is described
in a set-piece that goes on for 38 lines! Nicolas and Absolom are also described at some length.
Beyond this, the world of the MillT is fleshed out with detail in a way that’s quite missing from
the earlier French fabliau. In “The Priest Who Peeked,” an opening in a door plays a central role
in the story: people look through it in consequential ways. But it’s just “an opening in a door”—
there’s no need to say more about it. In the MillT, the servant Robin spies into Nicholas’s study
through a hole—“An hole he foond ful lowe upon a boord, / Ther as the cat was wont in for to
creepe” (332-3). A medieval pet-door! The cat plays no part in the Tale, except to contribute to
the life, depth, realism5 of the setting.
So large quantities of description, of circumstantial detail, are added to the form. Also added is a
kind of rhetorical extravagance, on the part of the narrator and the part of the characters. I’ll just
mention one example: when Absolom comes to serenade Alisoun, his speech is full of surprising
images:
“How are you , Alison sweet, my honeycomb,
My beautiful bird, my sweetest cinnamon?” (499-500)
Cinnamon as a term of endearment? In fact this whole speech is laced with language from the
Song of Songs, the Old Testament marriage song which is, itself, packed with lush erotic
imagery. Medieval Christians universally understood the Song of Songs as an allegory: the
husband and wife stand for Christ and the Church. Absolom’s speech strips away the allegory,
returning the biblical text to its apparent erotic meaning. This extended allusion has many
effects: it reminds us of Absolom’s education; it shows that he likes to show off his education,
or at least put it to good practical use (seducing a married woman); it reminds us how much
Absolom is in love with an idea of love rather than with Alisoun herself; more simply, it shows
how pretentious he is; it gives him a certain dignity so that his fall into humiliation is all the
more painful or funny; interestingly, it tells us that the Miller, the story-teller, is no dummy, and
may not even be as drunk as he seemed to be at the start of his performance. These are all
possible effects, anyway. For now I’m just pointing out that this is all Chaucer, not the genre.
In some ways the MillT even fights against the genre it so clearly belongs to. Let’s think more
about stereotyped characters. We know that John, the carpenter husband, is jealous. The Miller
says so (115) and so does Alisoun herself (186-8).6 But is he? He never acts jealous, as far as I
can see. And he certainly could. The first time Absolom comes to serenade Alisoun, she’s in
bed with John, and John hears him sing, and he says, “What! Alison! Do you hear that idiot
Absalom?” She says yes, and the scene is over. Where’s the jealousy? Later on, when John
5 Whenever I say “realism” you should remember that I don’t mean “accuracy,” I mean the feeling of reality, the
feeling that we’re looking through a window (!) at a real world rather than an imaginary construct. 6 Of course Alisoun may have personal reasons for exaggerating John’s jealousy.
learns that the entire world is going to be destroyed in a flood, his first thought is his wife—
rather than worrying about his own death, or the death of the entire human race, he says, “Alas,
for my wife! / Must she be drowned? Alas, my love, my life!” (414-15). My impression from
the action is that John is a loving and rather un-jealous husband. Yet the plot demands that he be
The Jealous Husband. The friction this creates is interesting. This will seem like a very strange
analogy, but earlier I argued that the GP offers both a vision of ideal order and proof that the
world is full of realities that resist that order. The MillT is both a full-fledged fabliau—and, truly
the best one ever written—and a reminder that real people don’t really fit into stereotyping
genres. In this respect, Chaucer is also asking us not to stereotype the Miller. Though he initially
comes across like a drunk, illiterate peasant, the character Chaucer creates is actually a brilliant
story-teller who can indeed challenge the Knight and even best him.
Yet, the Miller is definitely more on the margins of society than the Knight. And when Chaucer
gives him a chance to tell his story right after the Knight’s tale, we need to consider more closely
what Chaucer is saying about margins and marginality both in literature and in the social
hierarchy.
The marginal
I want to say some brief, possibly cryptic things about the kind of threat the Miller poses to the
social order in which he lives. As so often, I’m going to argue for two contradictory readings.
First, let’s back up and just think about all the ways the Miller is low. He’s of a low social class.
One sign of that is how much he’s identified as a body. You may remember, in my picture of the
Three Estates (last lecture) that the peasant was showing a lot of skin; his feet and legs were bare
to just above the knees, and of course you saw his face. The priest showed his hands, face, and a
bit of ankle above his slippers. The knight was completely covered by his armor. That wasn’t (I
think) an accident. Here are some pictures from a great late-medieval Book of Hours (keep
scrolling down):
Both pictures (they depict February and September) shows peasants working in front of a
splendid castle—the actual castle of the artist’s patron, the Duc de Berry. I promise you that if
there were lords and ladies in the picture, they wouldn’t be showing skin this way. I especially
like the fellow in the second picture, bending over and giving us a look at his Fruit-of-the-
Looms. He’s showing his bottom because he’s on the bottom. (Yet, mostly I don’t think these
are mean pictures: surely some lords felt affection for the people who actually worked, and these
peasants seem to be working especially hard.)
Now, if the Miller busts into the decorous game the Host had in mind, seizing the microphone or
the spotlight or whatever you like, is he actually changing something? One reading: yes. He’s
giving a voice to the voiceless, insisting on the importance of his own experience (even if he’s
doing it in an extremely sophisticated, extremely indirect way). He’s putting himself, and that
peasant with the mattock (from the Three Estates picture in the last lecture), in the center of the
picture. And he’s insisting his style of storytelling is as good as the Knight’s.
The other reading says (get ready): no. Medieval culture always had ways of imagining the low,
the excluded, the marginal. “Marginal” sounds like a metaphor, but I want to use it more
literally. Medieval manuscripts show a kind of hierarchy laid out on the page: not, usually, from
top to bottom but from the center to the outside. Here’s a page:
You can enlarge this on your screen, I hope. The center of the page is divided between a few
lines of Scripture and a large, beautiful image. (The scene is the Visitation, when Elizabeth,
pregnant with John the Baptist, visits Mary, pregnant with Jesus.) The arch in the chapel on the
left is echoed by the arch-shape at the top of the whole image. But then, all around, floating in
parchment space, are peculiar images—what we call “grotesques.” Some of them are just
decorative, like the curly leaves or petals on the lower right; others are fantastical, like the man
fighting bats with a sword, or the man defending his castle from a gigantic snail, or the man
pulling a bagpipe-playing mouse on a cart.
These images are silly, fun; sometimes they get positively obscene. Ready?
Again, there’s a pious image (it’s John the Baptist, all grown up!) in a central frame that looks
like a little shrine—and again, the images on the edges are of a lower sort entirely. At the top, a
bird—nice! In the middle, next to the initial, a rabbit. And at the bottom a lady dancing to
bagpipe music played by a figure with a priest’s tonsured head and the legs and tail of—I’m not
sure, are those hooves? Anyway, an animal. Okay, maybe “obscene” is too strong. But we’re
told that rabbits often have erotic significance, partly because of a pun in French, and the lady is
certainly enjoying herself in a sensual way. (One scholar connects scenes like this to the “old
dance” of love, mentioned in the portrait of the Wife of Bath, which stands in contrast to the
“new song” sung in Heaven according to the last Psalm.) And there may be a visual pun—
believe me, I’m not the one who noticed it!—in the bagpipes. There’s a strong implication that
this is the same “revel and melody” that kept Nicholas and Alisoun so busy.
Who plays bagpipes? A mouse on a cart, and this guy, and the Miller, who in the GP is said to
lead the procession out of town with his “baggepipe” (GP 567).
I’ll end with two more images—you didn’t know there’d be another slide show! The first is
much like the one we just saw, but I think it’s so funny:
Wow—she really likes the music! And here’s one that does cross some kind of line:
No bagpipes here, no music, just literal action—and the same gesture that we saw Nicolas try out
at the beginning of the Miller’s Tale. (But it’s not all literal; the broomstick inexplicably lodged
in the hole above the door must have some sort of metaphorical implication.)
Yet this is a Book of Hours! That is to say, it’s a book of Psalms, arranged according to their
liturgical use around the year. This book was used by religious people as they prayed. For most
of us, sexual images like this would seem an obvious distraction, an obvious detraction from the
serious religious purpose of the book. There are enough pages like this to suggest that medieval
people didn’t feel that way. (The images, by the way, are drawn by the same artists who did the
pious images—they weren’t added by irreverent students!) The only way I can put it together is
to think that, in an image like this, sin is imagined and put in its place, its low place away from
the center.
All this is to say that the Miller may want to claim a place in the center—but nothing would stop
the Knight or the Host or anyone else from seeing him as a marginal, grotesque figure. You
could laugh at the Miller, even laugh with the Miller, without shaking the foundations of the
culture in any way.
Let’s stop here for now. I’ll post a separate lecture in the next day that continues this discussion
with a look at the Steward’s Tale.