Need Help With a Peotry Essay

profileAcobb89
FinalPaperReadings--WarPoetry.docx

War Poetry Sources

The Soldier

If I should die, think only this of me: 1 That there's some corner of a foreign field That is for ever England. There shall be In that rich earth a richer dust concealed; A dust whom England bore, shaped, made aware, 5 Gave, once, her flowers to love, her ways to roam, A body of England's, breathing English air, Washed by the rivers, blest by suns of home.

And think, this heart, all evil shed away, A pulse in the eternal mind, no less 10 Gives somewhere back the thoughts by England given; Her sights and sounds; dreams happy as her day; And laughter, learnt of friends; and gentleness, In hearts at peace, under an English heaven. 14

Rupert Brooke

1914-15

DULCE ET DECORUM EST (1)

Bent double, like old beggars under sacks, 1 Knock-kneed, coughing like hags, we cursed through sludge, Till on the haunting flares(2) we turned our backs And towards our distant rest(3) began to trudge. Men marched asleep. Many had lost their boots 5 But limped on, blood-shod. All went lame; all blind; Drunk with fatigue; deaf even to the hoots(4) Of tired, outstripped(5) Five-Nines(6) that dropped behind. Gas!(7) Gas! Quick, boys! – An ecstasy of fumbling, Fitting the clumsy helmets(8) just in time; 10 But someone still was yelling out and stumbling, And flound'ring like a man in fire or lime(9) . . . Dim, through the misty panes(10) and thick green light, As under a green sea, I saw him drowning. In all my dreams, before my helpless sight, 15 He plunges at me, guttering,(11) choking, drowning. If in some smothering dreams you too could pace Behind the wagon that we flung him in, And watch the white eyes writhing in his face, His hanging face, like a devil's sick of sin; 20 If you could hear, at every jolt, the blood Come gargling from the froth-corrupted lungs, Obscene as cancer, bitter as the cud(12) Of vile, incurable sores on innocent tongues, My friend, you would not tell with such high zest(13) 25 To children ardent(14) for some desperate glory, The old Lie; Dulce et Decorum est Pro patria mori.(15) 28

Wilfred Owen 8 October 1917 - March, 1918

Annotations (for clarification of words in Dulce et Decorum Est)

1. DULCE ET DECORUM EST - the first words of a Latin saying (taken from an ode by Horace). The words were widely understood and often quoted at the start of the First World War. They mean "It is sweet and right." The full saying ends the poem: Dulce et decorum est pro patria mori - it is sweet and right to die for your country. In other words, it is a wonderful and great honor to fight and die for your country.

2. Flares - rockets which were sent up to burn with a brilliant glare to light up men and other targets in the area between the front lines.

3. Distant rest - a camp away from the front line where exhausted soldiers might rest for a few days, or longer

4. Hoots - the noise made by the shells rushing through the air

5. Outstripped - outpaced, the soldiers have struggled beyond the reach of these shells which are now falling behind them as they struggle away from the scene of battle

6. Five-Nines - 5.9 calibre explosive shells

7. Gas! - poison gas. From the symptoms it would appear to be chlorine or phosgene gas. The filling of the lungs with fluid had the same effects as when a person drowned

8. Helmets - the early name for gas masks

9. Lime - a white chalky substance which can burn live tissue

10. Panes - the glass in the eyepieces of the gas masks

11. Guttering - Owen probably meant flickering out like a candle or gurgling like water draining down a gutter, referring to the sounds in the throat of the choking man, or it might be a sound partly like stuttering and partly like gurgling

12. Cud - normally the regurgitated grass that cows chew usually green and bubbling. Here a similar looking material was issuing from the soldier's mouth

13. High zest - idealistic enthusiasm, keenly believing in the rightness of the idea

14. ardent - keen

15. Dulce et decorum est pro patria mori - see note 1 above.

These notes are taken from the book, Out in the Dark, Poetry of the First World War. PLEASE NOTE: The parenthetical annotations (numbers inside parentheses) are NOT part of the poem and should be omitted when quoting lines in your paper. The numbers are simply inserted into the poem for the purpose of annotation (defining words/terms/providing context).