English 150

profileryanxue
Class3andClass4.pptx

Carrying the Songs,’ by Moya Cannon

 

 

for Tríona and Maighréad Ní Dhomhnaill

 

Those in power write the history, those who suffer write the songs Frank Harte

 

It was always those with little else to carry who carried the songs to Babylon, to the Mississippi – some of these last possessed less than nothing did not own their own bodies yet, three centuries later, deep rhythms from Africa, stowed in their hearts, their bones, carry the world’s songs.

For those who left my county, girls from Downings and the Rosses who followed herring boats north to Shetland

gutting the sea’s silver as they went or boys from Ranafast and Horn Head who took the Derry boat, who slept over a rope in a bothy, songs were their souls’ currency the pure metal of their hearts,

to be exchanged for other gold, other songs which rang out true and bright when flung down upon the deal boards of their days.

 

From Carrying the Songs, Carcanet Press, 2007

Requiem For The Croppies

by Seamus Heaney

The pockets of our great coats full of barley…

No kitchens on the run, no striking camp…

We moved quick and sudden in our own country.

The priest lay behind ditches with the tramp.

A people hardly marching… on the hike…

We found new tactics happening each day:

We’d cut through reins and rider with the pike

And stampede cattle into infantry,

Then retreat through hedges where cavalry must be thrown.

Until… on Vinegar Hill… the final conclave.

Terraced thousands died, shaking scythes at cannon.

The hillside blushed, soaked in our broken wave.

They buried us without shroud or coffin

And in August… the barley grew up out of our grave.

Digging

BY SEAMUS HEANEY

Between my finger and my thumb

The squat pen rests; snug as a gun.

Under my window, a clean rasping sound

When the spade sinks into gravelly ground:

My father, digging. I look down

Till his straining rump among the flowerbeds

Bends low, comes up twenty years away

Stooping in rhythm through potato drills

Where he was digging.

The coarse boot nestled on the lug, the shaft

Against the inside knee was levered firmly.

He rooted out tall tops, buried the bright edge deep

To scatter new potatoes that we picked,

Loving their cool hardness in our hands.

By God, the old man could handle a spade.

Just like his old man.

My grandfather cut more turf in a day

Than any other man on Toner’s bog.

Once I carried him milk in a bottle

Corked sloppily with paper. He straightened up

To drink it, then fell to right away

Nicking and slicing neatly, heaving sods

Over his shoulder, going down and down

For the good turf. Digging.

The cold smell of potato mould, the squelch and slap

Of soggy peat, the curt cuts of an edge

Through living roots awaken in my head.

But I’ve no spade to follow men like them.

Between my finger and my thumb

The squat pen rests.

I’ll dig with it.

Punishment, by Seamus Heaney

I can feel the tug

of the halter at the nape

of her neck, the wind

on her naked front.

It blows her nipples

to amber beads,

it shakes the frail rigging

of her ribs.

I can see her drowned

body in the bog,

the weighing stone,

the floating rods and boughs.

Under which at first

she was a barked sapling

that is dug up

oak-bone, brain-firkin:

her shaved head

like a stubble of black corn,

her blindfold a soiled bandage,

her noose a ring

to store

the memories of love.

Little adulteress,

before they punished you

you were flaxen-haired,

undernourished, and your

tar-black face was beautiful.

My poor scapegoat,

I almost love you

but would have cast, I know,

the stones of silence.

I am the artful voyeur

of your brain’s exposed

and darkened combs,

your muscles’ webbing

and all your numbered bones:

I who have stood dumb

when your betraying sisters,

cauled in tar,

wept by the railings,

who would connive

in civilized outrage

yet understand the exact

and tribal, intimate revenge.

From Clearances, by Seamus Heaney

In Memoriam M.K.H., 1911-1984

5

The cool that came off sheets just off the line

Made me think the damp must still be in them

But when I took my corners of the linen

And pulled against her, first straight down the hem

And then diagonally, then flapped and shook

The fabric like a sail in a cross-wind,

They made a dried-out undulating thwack.

So we'd stretch and fold and end up hand to hand

For a split second as if nothing had happened

For nothing had that had not always happened

Beforehand, day by day, just touch and go,

Coming close again by holding back

In moves where I was x and she was o

Inscribed in sheets she'd sewn from ripped-out flour sacks.

7

In the last minutes he said more to her

Almost than in all their life together.

'You'll be in New Row on Monday night

And I'll come up for you and you'll be glad

When I walk in the door . . . Isn't that right?'

His head was bent down to her propped-up head.

She could not hear but we were overjoyed.

He called her good and girl. Then she was dead,

The searching for a pulsebeat was abandoned

And we all knew one thing by being there.

The space we stood around had been emptied

Into us to keep, it penetrated

Clearances that suddenly stood open.

High cries were felled and a pure change happened.

Clearances, contd.

7

In the last minutes he said more to her

Almost than in all their life together.

'You'll be in New Row on Monday night

And I'll come up for you and you'll be glad

When I walk in the door . . . Isn't that right?'

His head was bent down to her propped-up head.

She could not hear but we were overjoyed.

He called her good and girl. Then she was dead,

The searching for a pulsebeat was abandoned

And we all knew one thing by being there.

The space we stood around had been emptied

Into us to keep, it penetrated

Clearances that suddenly stood open.

High cries were felled and a pure change happened.

Seamus Heaney, Key points

The specific Northern Irish political social and cultural context—’Poetry out of the Troubles’

Agriculture and the uses of Pastoral—and ecological writing-- in Ireland ‘ Digging’

‘Whatever you say say nothing:’ What is a poet’s political duty? On whose behalf does the poet speak? The uses of history and historical memory ‘Requiem for the Croppies’

Poetry: language of private feeling or political statement, or both? ‘Digging’

Complex political allegory; the uses of prehistory; a very strange kind of love poem; the male gaze; political gestures in poetry. Scapegoating . ‘Punishment’

Intensely personal; Escaping the political?how to write an elegy: ‘Clearances’.

Ireland’s most recent Nobel Prizewinner in Literature

Eavan Boland: Key Points

Irish women writers in a male-dominated literary landscape

Eavan Boland and the anti-heroic tradition. The question: how can I take the myths that have been constructed (by men) to tell me about my identity, and turn them into stories that empower me? ‘Mise Eire’

Revising the Yeats Poem ‘The song of the Wandering Aengus’. ‘The Woman Who Turns herself into a Fish’. Symbols and realities

The song of the mother of the emigrant daughters: is it good, or not, to lose your land, your ‘imagined community?’ Politics and the personal. How a mother loves her daughters.

‘The Lost land’

Considering the loss of identity by emigrants: what happens to an emigrant’s nation-granted identity when she leaves her home country? For Boland, as a woman burdened by national identities given to Idealized Irish women, this is both terrible, and an opportunity. ‘The Emigrant Irish’

The Woman Who Turns Herself Into a Fish, by Eavan Boland

Unpod the bag, the seed.

Slap the flanks back. Flatten

paps. Make finny scaled

and chill the slack and dimple

of the rump. Pout the mouth,

brow the eyes and now and now

eclipse in these hips, these loins

the moon, the blood flux.

It’s done. I turn, I flab upward

.

blub-lipped, hipless and I am

sexless, shed of ecstasy,

a pale

swimmer, sequin-skinned,

pearling eggs

screamlessly in seaweed.

It’s what

I set my heart on. Yet

ruddering and muscling in the sunless tons

of new freedoms, still I feel

a chill pull, a brightening, a light, a light,

and how in my loomy cold, my greens,

still she moons in me.

The Emigrant Irish by Eavan Boland

Like oil lamps, we put them out the back —

of our houses, of our minds. We had lights

better than, newer than and then

a time came, this time and now

we need them. Their dread, makeshift example:

they would have thrived on our necessities.

What they survived we could not even live.

By their lights now it is time to

imagine how they stood there, what they stood with,

that their possessions may become our power:

Cardboard. Iron. Their hardships parceled in them.

Patience. Fortitude. Long-suffering

in the bruise-colored dusk of the New World.

And all the old songs. And nothing to lose.

‘The Lost Land’. By Eavan Boland

I have two daughters.

They are all I ever wanted from the earth.

Or almost all.

I also wanted one piece of ground:

One city trapped by hills. One urban river.

An island in its element.

So I could say mine. My own.

And mean it.

Now they are grown up and far away

and memory itself

has become an emigrant,

wandering in a place

where love dissembles itself as landscape:

Where the hills

are the colours of a child's eyes,

where my children are distances, horizons:

At night,

on the edge of sleep,

I can see the shore of Dublin Bay.

Its rocky sweep and its granite pier.

Is this, I say

how they must have seen it,

backing out on the mailboat at twilight,

shadows falling

on everything they had to leave?

And would love forever?

And then

I imagine myself

at the landward rail of that boat

searching for the last sight of a hand.

I see myself

on the underworld side of that water,

the darkness coming in fast, saying

all the names I know for a lost land:

Ireland. Absence. Daughter.

The Lost Land, contd.