Janpanese case study
This article was downloaded by: [Monash University Library] On: 27 November 2011, At: 01:46 Publisher: Routledge Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK
Japanese Studies Publication details, including instructions for authors and subscription information: http://www.tandfonline.com/loi/cjst20
Multinationalizing the multicultural: The commodification of ‘ordinary foreign residents’ in a Japanese TV talk show Koichi Iwabuchi a a Waseda University
Available online: 23 Jan 2007
To cite this article: Koichi Iwabuchi (2005): Multinationalizing the multicultural: The commodification of ‘ordinary foreign residents’ in a Japanese TV talk show, Japanese Studies, 25:2, 103-118
To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/10371390500225987
PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE
Full terms and conditions of use: http://www.tandfonline.com/page/terms-and- conditions
This article may be used for research, teaching, and private study purposes. Any substantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan, sub-licensing, systematic supply, or distribution in any form to anyone is expressly forbidden.
The publisher does not give any warranty express or implied or make any representation that the contents will be complete or accurate or up to date. The accuracy of any instructions, formulae, and drug doses should be independently verified with primary sources. The publisher shall not be liable for any loss, actions, claims, proceedings, demand, or costs or damages whatsoever or howsoever caused arising directly or indirectly in connection with or arising out of the use of this material.
Multinationalizing the Multicultural: The Commodification of ‘Ordinary Foreign Residents’ in a Japanese TV Talk Show
KOICHI IWABUCHI, Waseda University
This paper analyses the representation of foreign residents in Japan in the popular television
variety show Kokoga hen dayo nihonjin (This Is So Bizarre, You Japanese). It discusses
ways in which the increasing presence and visibility of foreign residents in the Japanese public
space enhances the commercial value of ‘ordinariness’. In this process the boundaries between
‘us’ and ‘them-within-us’ are sharply re-demarcated in an international framework and the
intensifying multicultural situation is subtly turned into a multinational media spectacle, in a
way in which the national imagined community is not fundamentally displaced.
Introduction
The acceleration of globalization processes has promoted cross-border flows and circula-
tions of capital, people and media; the number of transnational organizations and
institutions which promote such moves has proliferated. Talk of the demise of the
national has become commonplace, raising instead notions of cultural transgression
such as hybridity, transnationalism and cosmopolitanism. However, while the historical
constructedness of ‘imagined communities’ is widely recognized, the national imagina-
tion paradoxically seems to become even stronger. In some cases the intensification of
trans-border flows and connections engenders reactionary nationalism and ethnic abso-
lutism that accompany the violent exercise of exclusion evident in many parts of the
world. In others, the upsurge of national feeling can take a less assertive, ‘banal’
form. 1 While transnational flows and connections become increasingly mundane, the
banality of the nation tends to become more solid and infiltrate more deeply into
people’s minds. A significant role played in this development is the media spectacle of
global events (especially sport) and international gatherings of various kinds that
render the national logo a highly marketable brand.
This paper will look at how the pleasurable commodification of national belonging
takes place by examining the representation of ‘ordinary foreigners’ (futsū no gaikokujin)
in a Japanese TV talk show, Kokoga hen dayo Nihonjin (This Is So Bizarre, You Japanese).
I will first discuss the paradigm shift in the discourse on Japanese national identity from
international(ization) to global(ization) and briefly overview how this shift is reflected in
the media representation of ‘foreigners’. I will then discuss the ways in which the increas-
ing presence and visibility of foreign national residents in the Japanese public space
enhances the commercial value of ‘ordinariness’. In this move, the intensifying multicul-
tural situation is recognized only as a multinational media spectacle.
1 Billig, Banal Nationalism.
Japanese Studies, Vol. 25, No. 2, September 2005
ISSN 1037-1397 print=ISSN 1469-9338 online=05=020103-16 # 2005 Japanese Studies Association of Australia DOI: 10.1080=10371390500225987
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11
From ‘International’ to ‘Global’: Shifting Paradigms of Articulating
Japaneseness
The popularity of Nihonjinron literature (discourses on Japanese and Japanese culture)
that explains Japanese people and culture in essentialist terms is indicative of the
strong interest within Japan to explicate Japanese uniqueness. Studies show how
Japanese national/cultural identity has been constructed through a conscious self-
Orientalizing discourse, a narrative which at once testifies to subtle exploitation of and
deep complicity with Western Orientalist discourses. 2 Japan is represented and rep-
resents itself as culturally and racially homogeneous and uniquely particularistic by
way of a strategic binary opposition between two imaginary cultural entities, ‘Japan’
and ‘the West’. 3 In the decade after Japan became an economic superpower—a period
when a nationalist slogan of kokusaika (internationalization) became prevalent in
Japan 4 —the Japanese government and companies devoted themselves to furthering
Japan’s national interests through competition in the international arena. This process
was accompanied by a dramatic increase in opportunities for Japanese to come into
contact with foreign—predominantly Western—people and cultures both inside Japan
and abroad. Backed by the strong Japanese economy and the relative decline of American
power, the self-Orientalizing Nihonjinron literature became a popular commodity, one
through which the Japanese populace could confidently explain the distinctive character-
istics of Japanese culture and society without undermining the demarcation between ‘us’
and ‘them’. 5 This culminated in the 1980s with Japan’s accession to the position of
economically powerful nation-state. 6
The internationalist nihonjinron discourse has fallen away since the collapse of the
so-called ‘bubble economy’ and subsequent social downfall in Japan since the early
1990s. The last decade of the twentieth century, ‘the decade of loss’ (ushinawareta
jūnen), witnessed the apparent surfacing of decisive structural breakdown and change
of such Japanese institutions as the bureaucracy, corporate organization, education
system and family relationships. A prolonged economic recession, and incidents such
as the Kobe earthquake, an increasing number of brutal crimes by teenagers, and the
Aum Shinrikyō nerve gas attacks in the Tokyo subway system, further deepened the
sense of crisis and pessimism. These changes were accompanied by a rapid development
in globalization in which trans-border flows and connections of capital, people and media
accelerated at an unprecedented scale and speed. In this context, the keyword in the
discussion of ‘Japan in the world’ shifted from ‘international’ to ‘global’. 7 The usage of
‘global’ in the media discourse clearly reads as more passive and less confident, signifying
the decay and crisis of Japan. As the term ‘global standard’ exemplifies, Japanese
2 Sakai, ‘Modernity and its critique’; Iwabuchi, ‘Complicit exoticism: Japan and its Other’.
3 This is not to say that ‘Asia’ has no cultural significance in the construction of Japanese national identity.
While Japan’s construction of its national identity through the complicity between Western Orientalism
and Japan’s self-Orientalism is conspicuous, ‘Asia’ has also overtly or covertly played a constitutive
part. While ‘the West’ played the role of the modern Other to be emulated, ‘Asia’ was cast as the
image of Japan’s past, a negative picture which tells of the extent to which Japan has been successfully
modernized according to the Western standard. See Tanaka, Japan’s Orient. 4 Iwabuchi, ‘Complicit exoticism: Japan and its Other’.
5 Befu, Ideorogii to shite no Nihon Bunkaron.
6 Kondo, About Face, 84.
7 According to Asahi Shinbun’s data base, the number of articles using the word ‘international’drops from
1104 in 1990 to 436 in 2002, while ‘global’ rises from 42 to 510 in the same period.
104 Koichi Iwabuchi
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11
discourses of globalization have most notably revolved around the necessity for Japan to
readjust itself to the new US-led global economic order.
In this context, nationalistic discourses have taken various forms beyond the claim of
cultural distinctiveness and superiority that was founded on economic power. Various
attempts are made to (re)discover the merit and virtue of Japan. There is nostalgia for
past glory, as well as reactive discourses that aim to revise history textbooks to counter
the ‘self-tormenting’ view of Japan’s modern history of imperialism and colonialism in
Asia. The state has placed emphasis on teaching Japanese young children more about
Japanese traditions and instilling patriotic sentiments. Excessive celebratory attention
is given to Japanese—sports people in particular—who achieve success abroad.
Indeed, the 1990s was noted for an upsurge of neo-nationalism. 8 This is suggestive of
a common observation that even as processes of globalization erode national boundaries
they enhance the sense of belonging to a national community. Yet it should be noted that
nationalism does not necessarily take an aggressive or fervent style. As Billig argues, the
permeation of national feeling is more often than not facilitated and displayed by a
mundane practice such as casually showing the national flag in the city. 9 Such ‘banal
nationalism’ is further promoted by an increase in the encounter with people, goods
and images from many parts of the world. Rather than being perceived as a threat to
one’s national identity, such encounters are interpreted and contained within the inter-
nationalized framework of global society in a highly commercialized and spectacular
manner. Examples include the escalation of global sporting events such as the
Olympic Games and World Cup Soccer. There is a rapid development of global televised
spectacles of various kinds in which people are asked to purchase a ticket to become part
of the event and display a particular national emblem. 10
At the time of FIFA World Cup Soccer in 2002, co-hosted by Korea and Japan, some
observed the rise of ‘petit-nationalism’ in Japan. 11
A massive number of ordinary
Japanese—especially young people—cheerfully and innocently rejoiced at being Japanese
together in a public space: they waved the national flag, painted it on their faces, and sang
the national anthem praise of the Emperor’s everlasting rule. Such practices attracted
much discussion in Japan. Some saw it positively, a sign of open-minded cosmo-
nationalism, and others thought it as a dangerous emotional phenomenon that could
easily lead to an exclusive ethno-nationalism. But since a recent survey shows that
only 15% of respondents feel proud of their country, it is hard to see this is a rise of
zealous nationalism. 12
Rather, significantly underscored in this event is the entrenched
permeation of an assumption that the world is a congregation of nations. The 2002
World Cup testifies, I would suggest, to the increasing prominence of an Olympiad fra-
mework of multinationalism: a widespread perception that the nation is the local unit of
which one is asked to display one’s membership, in order to participate in the global
society. This consciousness is deeply internalized, taken-for-granted, at an individual
level. Through spectacular international encounter, exchange and competition, the
uncanny ubiquity of the global is replaced not with a threatening ‘them’ but with the
comfortable and enjoyable comradeship of ‘us’. In this process, the national flag
becomes a marketable brand logo and ‘banal nationalism’ is reinforced by the pleasurable
8 See Abe, Samayoeru Nashonarizumu.
9 Billig, Banal Nationalism, 1995.
10 Roche, Mega-events and Modernity.
11 Kayama, Puchi Nashonarizumu Shōkōgun.
12 See Asahi Shinbun, 16 March 2005.
‘Ordinary Foreign Residents’ in a Japanese TV Talk Show 105
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11
consumption of the sense of national belonging that ensures a (pseudo-) participation in
the global society.
Media Representation of Foreign Residents in a Global Era
The shift in the focus from international to global and the emergence of multinationalism
are also discerned in the media representation of ‘foreigners’ in Japan. The influx of
foreigners has intensified anxiety about national security. The media have long tended
to treat foreign residents as social problems and/or threats to the Japanese community.
This became especially conspicuous in the 1980s when there was a dramatic increase
in the number of temporary and permanent immigrants from Asia. There was at that
time also some concern over how and whether Japan could become a multiracial
nation. 13
But concerns for inclusion were overwhelmed by the trend towards exclusion
widely observed in many parts of the world in the 1990s and became even more conspic-
uous after 9/11. In this context, immigrants, especially those from China, attracted
public attention in relation to the increase in crime committed by foreign nationals.
Racist comments made in 2000 by Tokyo Governor Ishihara exemplify such concerns.
He attributed the rise of crime, in large part, to the rise of illegal Chinese migrants.
The Japanese media repeatedly report the increase and viciousness of crimes committed
by foreigners. While it actually constitutes an insignificant proportion of total crime,
Japanese media collude in uncritically disseminating police data stressing the increase
of crimes by foreigners. 14
News reports regularly describe suspects as foreign, or ‘of
foreign appearance’, without clear evidence to support these assertions, thereby reprodu-
cing and reinforcing the association of foreigners with crime and danger. Demonizing
foreign criminals effectively engenders and exploits the widely felt sense of social distress
and insecurity, which is generated not just by an increase in crime but also by concerns
about unemployment, terrorist attack, the breakdown of the education system and the
decline in post retirement pensions. Instead of offering a comprehensive analysis of
these globally shared social issues, news reports simplistically attribute the cause of
anxiety to palpable villains that threaten ‘our’ national communities, and should there-
fore be expelled beyond the borders. A highly romanticized longing for a safe and
caring community is evoked through exclusion. 15
Besides the news and crime reports, there has also been a strong impetus in the Japanese
media to represent foreign residents as consumable signs through which potentially
disturbing transnational encounter can be translated into a pleasurable media spectacle.
At least since the early 1960s, foreigners have appeared in the Japanese media as commen-
tators and entertainers. This intensified in the 1980s, the decade of ‘internationalization’,
when so-called gaijin-tarento (foreign celebrities) became media celebrities. They were
mostly Caucasian people from Western countries, predominantly from the USA, 16
who
were impressively fluent in Japanese. Their assigned task was, as in the narrative of Nihon-
jinron, to mark the uniqueness of Japan through entertainment. They were repeatedly
13 For example, see Bessatsu Takarajima No. 106, Nihon ga taminzoku kokka ni naru hi (1990).
14 See, for example, Utsumi et al., Sangokujin hatsugen to zainichi gaikokujin.
15 Bauman, Community.
16 There are some non-white stars like Osmond Sanko from West Africa, whose performance of ‘primi-
tiveness’ and funny ‘Africanness’ were much enjoyed by Japanese audiences. See Russel, Nihonjin no koku-
jinkan for the representation of black people in the Japanese mass media. With the exception of some
singers, persons of Asian descent rarely appeared as commentator gaijin-tarento in the 1980s. Margina-
lized groups such as resident Koreans have until recently been treated as ‘taboo’ in Japanese TV programs.
106 Koichi Iwabuchi
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11
asked to comment on Japanese culture or current affairs with a particular emphasis on the
difference between ‘Japan’ and ‘the Rest/West’. 17
For their part, gaijin-tarento played their
assigned role to satisfy the Japanese desire to be regarded as unique.
As Nihonjinron discourses declined, so did the value of gaijin-tarento. The increasing
number of foreign nationals residing in Japan who acquired Japanese cultural compe-
tence in terms of language skills and insights into Japanese culture and society also depre-
ciated the raison d’être of gaijin-tarento. What emerged as a Japanese media commodity
instead was the ‘ordinariness’ of foreign residents, such as TV programs that showed
unknown foreigners in Japanese singing contests and depicted the everyday struggle of
foreign brides in Japan. In 2002, the Japan Advertising Council ran advertisements
that featured an American woman who works successfully as a landlady in Yamagata.
In the film, she stressed the traditional virtues of Japan, which, she observed, many
Japanese people seem to have forgotten. The ‘Japanese are short of “Japan”’ (Nipponjin
niwa nihon ga tarinai). The instructive role of gaijin-tarento in highlighting Japan’s distinc-
tiveness was replaced by the gaze and body of the ‘ordinary’ foreigner. At this time a new
type of TV talk show also appeared, titled Kokoga hen dayo Nihonjin (‘KHN’, hereafter),
which features the outspoken voices of foreign residents. The show attempted to redefine
‘Japan’ through the representation of Japan in/and of a global society. What is crucial here
is that ordinary foreigners are explicit about where they are from. A multinational
spectacle is substituted for multicultural politics and the issue of their inclusion/exclusion
in a Japanese imagined community is rendered irrelevant.
‘Ordinary Foreigners’ Wanted
After a few successful trials as a special program, KHN was broadcast as a one-hour-long
weekly program (from October 1998 to March 2002.) The program gained relatively
high ratings in the 10 p.m. time slot (around 15% on average). It brought together in
a studio setting about 100 foreigners who were willing to speak out on various topics.
The show usually started with a foreigner expressing the sense of anger, frustration
and oddness they feel about Japanese socio-cultural matters, such as racial discrimi-
nation, international marriage, school bullying, and animal abuse. The Japanese side,
consisting of persons concerned and several commentators—comedians, intellectuals
and social critics and such—responded, refuting their statements, and stirring the discus-
sion by being confrontational. The show targeted an audience, according to the produ-
cer, that was ‘without a critical awareness’ of the issues involved (Asahi Shinbun, 22 May
2001, evening edition). The program did not aim to offer rational, well-structured
discussions but to present a heated quarrel through an exaggerated and simplified com-
parison between Japan and ‘the Rest’. It was deliberately provocative and sensational. 18
17 Hall, ‘The West and the Rest: power and discourse’.
18 This paper analyses KHN with a focus on the drawing of boundaries between Japan and the foreign, but
the cultural politics of KHN’s representation is by no means restricted to this. Particularly in the latter
stage, perhaps to overcome the mannerism of the content, the role of foreign participants changed and
became less centred (Hagiwara, ‘Kokoga hen dayo Nihonjin’). Most commonly, the program foregrounds
‘queer and bizarre’ Japanese such as motorcycle gangs, homosexuals, overweight people, and high-school
women involved in sexual trade (enjo-kōsai), and foreign participants play a role in taking a stand against
them. Here, comments by foreign participants are represented sensationally as a substitution for the con-
servative views assumed to be held by the majority of the Japanese audience. The program can be subtly
acquitted of the charge of showing degrading views through the safe filter of the foreigners’ gaze. For the
gender politics of KHN, see Kunihiro, Gendai Nihon no jendā hen’yō to ‘kokoga hen dayo Nihonjin’.
‘Ordinary Foreign Residents’ in a Japanese TV Talk Show 107
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11
KHN apparently shared much with previous media representations of foreigners in
terms of its attempt to discursively construct an exclusive Japanese imagined community,
but it also drew a clear distinction from them in some respects. In my interview at TBS on
19 January 2001, 19
the producer told me that his idea of the show was originally inspired
by Nihonjinron literature, which he had enjoyed reading as a university student. He
wanted to make a TV talk show that elucidates the distinctive traits of Japanese society
and culture in comparison with other cultures and nations. In implementing his idea,
the producer stressed the significance of featuring nameless foreigners. According to
the producer, the newness of the program lies in the reviewing of contemporary Japanese
society through the eyes of foreigners who live as ordinary residents in Japan:
I thought it was important to feature ordinary people from many parts of the
world. There are now so many foreign nationals living in Japan. The situation
is very different from before. I want to give them a space to express their views
on issues about Japanese culture and society as well as the sense of frustration
they feel while living in Japan, which is something we should not easily dismiss.
This sounds well intentioned, but representing the voices of ordinary people was
apparently commercially significant in the show’s appeal to the Japanese audience. It
was assumed that since foreign participants appearing in the show are ‘ordinary’
people, their comments are genuine, not exaggerated and contrived performances, as
was the case with gaijin-tarento. 20
Moreover, following the popularity of Nihonjinron,
the producer was quite sure that ‘Japanese people would like to listen to how foreigners
perceive their society and culture’ to confirm Japanese distinctiveness. The ‘ordinariness’
of enraged foreigners is believed to ensure the authenticity of their voices, which in turn
helps their utterance about Japan sound radical and fresh to the viewers. The talk show
format is seen as strategically appropriate to represent such voices in a way that recon-
firms the symbolic boundaries of ‘Japan’. ‘Ordinary’ foreign residents are regarded as
an attractive commodification of alterity in a televised multicultural ‘safari park’ where
Japanese audiences may safely enjoy the spectacle of an inter-cultural encounter
through the screen.
The minimum requirement for participants in KHN was sufficient fluency in spoken
Japanese to engage in discussion on various topics with their Japanese counterparts. As
far as possible the producer turned down foreign participants who had appeared often
in other Japanese media as not sufficiently ‘ordinary’. The authenticity of this ‘ordinari-
ness’ was beside the point; the producer’s concern was rather that they should appear so
to the audience. The question is, therefore, how the program attempted to represent this
‘ordinariness’ to fulfil its commercial objective.
While the talk show purports to depict spontaneous discussions, the content of KHN
was tightly controlled. The discussion topics of each program were decided by the
production team and participants were asked to report their views in advance. The pro-
ducers decided the desirable direction of the debate, who would make interesting com-
ments, and what video images would be inserted to enhance the show. The MC, Kitano
Takeshi, was told who to select for comment. The success of the KHN depended on
foreign national residents who, in the producer’s view, could make stirring comments
19 Field research was conducted in Tokyo between May 2000 and November 2001. In addition to the
interview with the producer, I observed the shooting of the program in the studio and carried out informal
interviews with the foreign participants who appeared on KHN. 20
The Television, 26 February 1999, 35–37.
108 Koichi Iwabuchi
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11
on Japan in comparison with their own countries. Participants who were able to do so
continued to appear on the program and some even became ‘amateur’ media celebrities
of KHN. Those whose presence didn’t excite soon disappeared.
Talent agency Inagawa Motoko Office (IMO) played a significant role in the recruit-
ment and management of foreign participants. IMO has predominantly handled
foreign personalities and extras for the Japanese media since its inception in 1985, and
contracted with TBS to exclusively handle KHN’s foreign participants. While this
arrangement was instigated to simplify payment and management, IMO also auditioned
for foreign talent for the program. Furthermore, some of IMO ‘talents’ who had
appeared in the media well before KHN started actually became participants too. 21
These ‘hidden talents’ played key roles in enflaming debate. An infamous example was
a US-born Japanese-American man who had worked as a DJ. He tanned his face and
caused agitation by making offensive comments from the viewpoint of an American
hardliner. While audiences might not be aware that this was a manipulated performance,
other foreign participants who had won their right to speak through audition were
sometimes extremely frustrated by the provocative comments of these planted ‘talents’
whose prominence marginalized their presence and opinions. I will return to this point
later.
Multinational Representation of the Global Society
The commodification of ordinary foreigners in KHN suggests two reasons for the end the
era of West-centred gaijin-tarento in the Japanese TV representation. Aside from the sub-
stantial increase in foreign national residents in Japan who speak fluent Japanese
language are the growing prominence of non-Western countries in the world, and an
increasing recognition of the necessity for Japanese people to refute foreigners’ views
on Japan (Hōsō Bunka, November 1996). These changes need to be seen in the
context of the paradigm shift from internationalism to globalism discussed earlier.
KHN clearly shows the shift of emphasis from the (imbalanced) internationalist binary
between ‘Japan’ and ‘the West’ to that of globalism between the Japan and the rest of
the world’s nations. After the defeat of World War II Japanese (post)colonial connections
with other Asian countries were subsumed under its cultural subordination to and rivalry
with the West. In the last decade, however, there has been a rise of non-Western players in
the global economy, politics and culture as well as the activation of intercommunication
and exchange among the non-Western countries that bypass Western countries. These
new trends urge the Japanese media to turn more attention to non-Western countries
and their perspectives. As one Japanese magazine put it, the world of gaijin-tarento in
the Japanese TV is, though belatedly, entering the era of Asia and Africa (Hōsō Bunka,
November 1996). This tendency is clearly demonstrated in KHN, in which the binary
contraposition of ‘Japan’ vs. ‘the West’ is less emphasized in favour of a model of a
global society. Many of the popular participants and performers are actually from Asia
and Africa and their ‘non-Western’ views are highlighted in the program.
To be sure, hitherto suppressed voices of Asian and African participants might offer
fresh insights on Japanese culture and society. They are more critical of Japanese racial
discrimination, for example, but the program does not simply aim to throw these insights
21 TV production companies and talent offices are playing a significant role in the picking out of ‘appeal-
ing amateurs’ for audience-participating programs. (See Nikkei Trendy, March 2003, 154–155.)
‘Ordinary Foreign Residents’ in a Japanese TV Talk Show 109
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11
into the limelight. Underlining these voices is necessary to depict the global society in
microcosm, the contraposition of Japan and other nations in the world. The producer
consciously includes participants from as many countries and regions as possible so
that the program can purport to represent the whole world. The program is billed as
‘featuring foreign people from more than fifty nations’ (see, for example, More, July
1999). To enforce the picture of Japan vs. the world nations, the studio set is organized
so that foreign nationals and their Japanese counterparts stand face to face. Foreign par-
ticipants are required to wear a national flag to show where they are from. Production
staff regularly ask—even compel—foreign participants to compare Japan and their own
nation. Least favoured are comments that stress the commonality and similarity
between Japan and other nations. In my observation of studio shooting, I heard some
participants complain that such a black-and-white framework of simplified national com-
parison obscures the complexity of the issues concerned. Such views tend to be edited
out even if successfully expressed in the studio and the deviant making them will soon
disappear from the program.
A map of global diversity represented in the program is thus fundamentally a
one-dimensional composition of a nationalized binarism that eliminates ambiguity and
multiplicity in the form of national belonging and ethno-cultural identity. Some partici-
pants eventually obtain dual nationality; some have lived in Japan since childhood. All,
however, are presented simply as ‘foreign national residents’. One man wearing a
Korean flag was born in Japan and had lived in the US and Korea as well as Japan. He
was nevertheless categorized simply as a representative of ‘Korea’. He was lumped
together with other Korea nationals, some of whom came to Japan rather recently, and
the national flag he wore reduced his opinions to ‘Korean’ viewpoints. He actually
insisted on his doubleness and ‘cosmopolitan identity’ and expressed it in an interview
in a magazine that is targeted to Korean residents (Senuri, 2002, No. 51). On the
program, however, he was expected to perform as unambiguously Korean.
This lack of ambiguity reflects the way in which multiculturalism is often presented.
Multiculturalism is criticized for its underlying conception of culture as a coherent
entity, which goes together with the conception of a multicultural society as a mosaic
that is constituted of clearly demarcated boundaries between ethnic cultures, with the
dominant group unmarked. More recently, the idea of multiculturalism is also blamed
for failing to take transnationalism into consideration. Its exclusive obsession with
multicultural situations ‘here’ in a national society for the purpose of socio-national inte-
gration tends to disregard immigrants’ connections with ‘over there’, and such connec-
tions may be regarded as detrimental to achieving communal harmony in the
multicultural nation. 22
It seems premature to see the same multiculturalism trap in the Japanese context, in
which even the idea of multicultural symbiosis has not been widely embraced by the gov-
ernment and the populace. The issue at stake with regard to the cultural politics of KHN
is, I suggest, multinationalism. KHN’s representation of the global society renders the
national belonging even more taken-for-granted through the pleasurable consumption
of a multinational spectacle. By suppressing the ambivalent (trans)national connections
and belongings to Japan of foreign participants, the program fixes them as foreign
national others, essentially cutting them off from ‘Japan’. It is an attempt to control
the implosion of difference within an imagined community by replacing it with a multi-
national situation that consists of the mob of temporary residents who will never ever be
22 Vetrovec, ‘Transnational challenges to the “new” multiculturalism’.
110 Koichi Iwabuchi
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11
full members of the nation. They are only allowed to express and show their difference in
public as long as they wear different national flags that ensure the demarcation between
‘us’ and ‘them’. Their differences are recognized and understood exclusively as ‘in but
not of’ in the highly commodified form of national branding.
Media Spectacle of ‘War of Words’ in a Global Era
The program format of a ‘war of words’ (zessen) between the Japanese and ordinary
foreigners makes KHN multinationalism work more effectively. This is related to the
second reason for the end of era of gaijin-tarento. In the age of internationalism, gaijin-
tarento pleasurably confirmed Japanese uniqueness. Gratefully accepting Western views
on the Japanese uniqueness is now no longer satisfactory, as uniqueness has become
associated less with the secret of Japan’s economic power than with the shortcoming
that accounts for Japan’s socio-economic decline. And as actual encounters with
foreign nationals become more common, there is more stress on the need to refute
biased views, criticism and misunderstanding of Japan uttered by foreigners. Reflecting
this trend, KHN centres not just on foreign people’s anger and criticism against Japanese
society but also on Japanese counterarguments, in most cases in a highly emotional
manner. Provocative statements about Japanese bizarreness by a foreign participant
are followed by studio discussion between other foreign participants who comment on
the statement from their own national perspectives and by Japanese who often get
excited and stir up the argument. Extremely confrontational performances from both
sides work together to excitingly demarcate ethno-cultural boundaries between Japan
and other nations.
This picture overlaps with a new type of Nihonjinron appearing in the age of globaliza-
tion. Ishii Yoneo argues, for example, the importance of acquiring a ‘global literacy’. 23
To
acquire global literacy, one must first master basic communication skills in English, the
global lingua franca. This is indispensable, but is, nevertheless, just a means. From his
own experience of promoting an international exchange scheme, Ishii points out the
limits of a one-direction exchanges, of introducing Japanese culture to the world and
vice versa. What is imperative in the age of globalization is, he argues, a real international
exchange, not just sponsoring superficial cultural exhibitions, but promoting a dialogue
which might even be highly antagonistic in some cases. In the face of an increase in the
clash of opinions, values and principles among people of different national backgrounds,
a passive attitude of defending and protecting Japanese culture or convincing oneself of
how Japan is incomprehensible to others, Ishii argues, must be discarded. Japanese
people have to learn to actively express their own opinions, to maintain Japan’s positions
and interests, and even to be prepared for serious confrontation with other nationals in
the global arena.
Conforming to this view, the Japanese media write appreciatively of KHN because of
the ‘head-on’ talkback between the Japanese to the foreigners who unreservedly assert
their sense of anger and frustration with Japanese society. Such self-assertiveness
might be criticized for being biased, but at the same time the ability of the foreign par-
ticipants to express their opinions in a foreign language and in a public space is regarded
as something Japanese people should emulate (More, July 1999, 349). No less entertain-
ing for audiences is watching how Japanese people who are supposed to be ineffectual in
23 Kawai and Ishii, The Japanese and Globalization.
‘Ordinary Foreign Residents’ in a Japanese TV Talk Show 111
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11
debate nevertheless hold their own. 24
By presenting the spectacle of Japanese confront-
ing and refuting ‘ill-advised’ foreigners, KHN provides a release for the pent-up
emotions, which are brought on and heightened by the stifling socio-economic situation
of Japan, and battered by the rough waves of globalization.
Non-fiction writer Hisada Megumi’s comment that the program makes her head go
round (Asahi Shinbun, 2 March 1999, evening edition) hits the mark in regard to how
the Olympics-like war of words between Japanese and foreign participants effectively dis-
torts the public visibility and discussion of multicultural issues in the Japanese context.
Watching KHN, she was overwhelmed by the diversity of nationalities of people residing
in Japan and their tremendous self-assertion, in fluent Japanese, of the sense of anger and
frustration they are made to feel in living in Japan, so much so that she could not help but
realize that Japan had indeed, without her noticing, become a multiracial society. This
suggests that the public visibility and utterance of foreign residents with competency
of Japanese language skills might urge Japanese audiences to turn their attention to
how the intensified transnational flows of people has made it untenable to believe in
the homogeneity of a Japanese imagined community. At the same time, however,
Hisada also confesses that she was surprised to find a strong nationalistic sentiment
evoked within her. She becomes annoyed by the Japan-bashing of foreigners, and irri-
tated with being unable to refute it. Here we can see how the multinational framework
of the war of words operates to contain the opportunity for public negotiation with
actually existing incommensurable cultural differences within the society. Through
TV’s aptitude for entertaining simplification, the opportunity is replaced by the represen-
tation of a controllable confrontation of national-cultural diversity. KHN reduces the
multicultural and multiracial situations to a multinational spectacle by employing the
framework of a global war of words between clearly demarcated nationalities whereby
the potentiality to deconstruct the We-dom from within is precluded and domesticated
by the fortification of exclusive international diversity. 25
Cultural Politics of Public Visibility
While multinationalism based on the distorted representation of multicultural situations
in Japan should be critically examined, the fact that KHN in any case makes the foreign
national residents visible and their hitherto suppressed voices audible in the mediated
public space cannot be entirely dismissed. This point is suggestive of the argument con-
cerning the public participation in American talk shows such as Oprah in terms of the
possibility of constructing plural public spheres. Those shows are often criticized for
the vulgar quality of debate among the studio participants but are also appreciated for
their underlining of hitherto repressed voices such as those of women, working class
people, homosexuals, and ethnic minorities. Carpignano et al., for example, think
highly of the role of talk shows in democratizing the public sphere. 26
By intensifying
the confrontation between persons concerned and studio audiences, they argue,
American talk shows make it possible for the hitherto inaudible experiences and voices
of ordinary people to gain an advantage over intellectuals’ pedagogical comments in
the public sphere. Talk shows thus break through the limitation of a Habermasian
24 See, for example, Sapio, 10 March 1999, 96–97.
25 See Bhabha, ‘The third space’.
26 Carpingnano et al., ‘Chatter in the age of electronic reproduction’.
112 Koichi Iwabuchi
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11
bourgeois public sphere that is criticized for being elitist, male-dominated and racially
exclusive in the actual operation. 27
KHN brings the concerns of previously invisible foreign residents into the public
sphere. Issues like, for example, racial discrimination that have tended to be disregarded
by Japanese TVare paid attention to on KHN, albeit in a sensational and superficial way.
The program has dealt with Tokyo governor Ishihara Shintaro’s above-mentioned
bigoted comments linking Chinese and Korean residents to rising crime rates, and
with the discriminatory practice of a public bath in Otaru, Hokkaido that barred
access to foreigners, from the point of view of those who are discriminated against. In
the latter case, two foreign participants flew to Otaru to cover the story in the program
of 28 February 2001. 28
Their coverage was made mostly from the viewpoint of an Amer-
ican-Japanese man who is married to a Japanese and retains Japanese nationality but is
nevertheless forbidden to enter the bath due to his ‘foreign’ appearance. He sued the
bath owner to let the Japanese public know how this kind of conduct is unacceptably dis-
criminatory and racist. 29
‘No foreigners allowed’ signs are still openly shown at the door
of some real estate agencies and bars, yet such unjustifiable discrimination is rarely con-
demned in the Japanese media. Following the journalistic principles of ‘objectivity and
nonpartisan impartiality’, the Japanese media would tend to offer a balanced coverage
of the case, presenting both sides of the story and pointing out the difficulty of multicul-
tural symbiosis in a detached manner, ending with a clichéd suggestion from the point of
view of maintaining social harmony that it is necessary for both sides to carefully discuss
the issue with each other. 30
In KHN’s coverage, nearly all foreign participants strongly
condemned the bath house for its racial discrimination. It offered an unusual opportunity
to highlight the viewpoint of the discriminated in the mainstream media and thus should
not be easily dismissed. It exposed the fact that the principle of objectivity held up by the
Japanese media is after all only of benefit to the majority Japanese population. By fore-
grounding the minority’s point of view, the myth of media objectivity and neutrality
that tends to work towards maintaining the status quo was debunked.
This should not, let me reiterate, deter us from diverting attention from the fact that talk
shows are highly stage-managed and controlled by the producers. We need to ask how
supposedly ‘spontaneous’ voices that are expressed in the show are actually shaped
under the production format of the talk show genre, and whether a highly commodified
and exaggerated debate on TV can actually be seen as a public forum. As Shattuc
argues, professional MCs are apt to dissociate the issue concerned from a wider social
context and reduce it to a personal matter, which is to be resolved at an individual
level. 31
Despite its potential for constructing an alternative public sphere, an excessive
emphasis on sensationalism and personification imposed by media gatekeepers deprives
TV talk shows of a critical edge. Such criticism against talk show is much more seriously
applied to KHN whose degree of stage-management and preclusion of the potentiality for
creating a multicultural public sphere are not comparable to American counterparts.
There is limitation in posing the Manichean question of whether TV talk shows that
foreground the hitherto unheard voices of the marginalized create a new kind of
27 See also Livingstone and Lent, Talk on Television.
28 In the latter period of the show, some participants were assigned the video coverage of the issue of the
week, which was shown in the studio for discussion. 29
For details, see Arudou, Japanizu onrii. 30
See, for example, NHK, News 11, 9 February 1999. 31
Shattuc, The Talking Cure.
‘Ordinary Foreign Residents’ in a Japanese TV Talk Show 113
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11
public forum or are merely a commodified TV spectacle. It would be more productive, I
argue, to analyse the multicultural politics of TV talk shows by acknowledging that both
aspects are closely—though unevenly—complementary and cannot be considered
separately. Gamson, moving between the oppositions of spectacle and forum, circus
and symposium, argues that American talk shows constantly blur lines and, at the
same time, redraw them. 32
Focusing particularly on the issue of homosexuality, he ana-
lyses how boundaries between private and public, normal and abnormal are at once
obscured and reconstructed by attending to the contradiction in the public appearance
of the marginalized people. TV talk shows highlight what he calls ‘paradoxes of visibility’,
which display:
democratization through exploitation, truths wrapped in lies, normalization
through freak show. There is in fact no choice here between manipulative spec-
tacle and democratic forum, only the puzzle of a situation in which one cannot
exist without the other, and the challenge of seeing clearly what this means for a
society at war with its own sexual diversity. 33
In exploring the paradoxes, Gamson attached particular importance to the examin-
ation of how the marginalized people actively participate in and, in some instances,
collude in this media event. While admitting the significance of the analysis of the way
in which the media production and representation ‘annihilate’ and ‘deform’ gay and
lesbian people, he nevertheless points out its limit in analysing talk shows by posing a
question of agency:
what happens to media representations of nonconforming sexualities when
lesbians and gay men are actively invited to participate, to ‘play themselves’
rather than be portrayed by others, to refute stereotypes rather than simply
watch them on the screen? That is the twist talk shows provide. 34
Gamson argues that public visibility through commercial media is something like
‘walking a tight rope’ for the marginalized people. 35
They cannot control the result of
their public visibility though media entertainment shows and there is no guarantee
that it would lead to the deconstruction of their negative stereotypes. Nevertheless,
‘the struggle for self-representation is not one in which talk shows guests are simple
victims . . . they have a strong hand in creating it’. 36
Critical analysis of how talk shows
represent and exploit the marginalized people in terms of the democratization of the
public sphere appears to take the side of the marginalized. Yet, there is a risk that it even-
tually subsumes their active practices and performances of becoming visible under a big
picture of the construction of the rational public sphere in the singularity, a risk of dis-
regarding actually existing heterogeneous and contradictory practices of the margina-
lized within and behind the public sphere.
Likewise, the active participation and performance of foreign participants in KHN
shows the complexity and ambivalence involved in the attempt to reconstruct national
boundaries through media entertainment. While its symbolic violence of boundary
demarcation cannot be overstressed, we should also look carefully at various practices
32 Gamson, Freaks Talk Back.
33 Ibid., 19.
34 Ibid., 22.
35 Ibid., 214.
36 Ibid., 215.
114 Koichi Iwabuchi
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11
of the represented at the site of production and consumption. This is not to uncritically
celebrate the autonomy and active resistance of the marginalized against the media.
Attention to those aspects, since they are not evident on the surface of the mediated
public sphere and thus cannot be grasped by representational analysis, I argue, would
lead to a many-layered understanding of cultural politics and the representational vio-
lence of KHN. A detailed field research analysis of how heterogeneous foreign partici-
pants perform in various ways in the show is indispensable, though it is beyond the
scope of this paper. To conclude, I offer some findings and considerations that are
drawn from limited field research.
Performing ‘Foreigners’ and the Burden of Representation
While it appears that foreign participants tend to assert their differences in a nationalistic
and ethnocentric manner in the program, when we meet them it often becomes apparent
that they are actually not as nationalistic as they appeared on screen. For example, a
graduate student from China strongly defended China’s position in the show, but was
critical of Chinese society and the government in an interview. As she told me, ‘I am
not quite sure why I’d be [nationalistic] in the studio discussion, but perhaps I enjoy
behaving that way. It is more enjoyable in that situation [than being a rational
thinker]. It is something like participating in the Olympics’. She follows the intention
of the producer and enjoys performing accordingly. A Japanese-Brazilian journalist
told me that while he tries not to be taken in, he nevertheless often finds himself behaving
in a manner that supports the aim of the producer, strongly defending Brazil vis-à-vis
Japan in response to the comments of the Japanese participants. In either case, the orga-
nizing format of the program, the war of words, induces foreign participants to feel
‘you have no right to say that of me and my country’ and respond nationalistically.
Multinationalism effectively works to generate the self-assertion of national belonging.
The seemingly nationalistic performance of foreign discussants is not induced simply
by their (often pleasurable) involvement in the show. Their position as marginalized citi-
zens in Japan carries with it a burden of representation. Most of the foreign participants
auditioned of their own accord; there are many practical reasons for their eagerness to
participate in KHN. For some it provided extra pocket-money. Others saw the TV
appearance enhancing their everyday lives and even job prospects. Some simply
wanted to become media celebrities and no small number of them are motivated to
contest the widely held negative stereotypes of the country with which they (fully or par-
tially) identify, because such images strongly affect their identity formation and living
conditions within Japan. People from Asia and Africa, who suffer much more severe pre-
judice and discrimination in Japan than Caucasians, are apt to work hard to improve the
image of their own countries. The Chinese participant mentioned above told me that
I’d strongly argue against any criticism of Chinese society and culture in the
show. Well, of course I know there are many bad things in China which need
to be reformed and changed. But that is another story. We do not have to
show such bad aspects of China on Japanese TV. I’d rather wipe them out.
I was also informed that some Japanese-Brazilian participants try, as far as possible, to
promote the positive aspects of Brazil, deliberately tearing down unjust images of its
backwardness. Some participants from African countries adopt an opposite strategy,
enhancing their images by representing a poor but ‘pure’ Africa. In this sense, even if
‘Ordinary Foreign Residents’ in a Japanese TV Talk Show 115
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11
participants appear to be behaving nationalistically, they may do so for strategic reasons
rather than because of they are ‘nationalistic’.
This kind of performance is also shaped by the expectations of expatriate commu-
nities in Japan. The Chinese participant told me, for example, that there was a
strong peer pressure on Chinese participants to make pro-China comments. Partici-
pants who do not meet this expectation may be harshly condemned by their peers.
According to her, some comments by a Chinese perceived as damaging to the image
of China and to themselves have spawned intense discussion over several months in
the readers’ column of a Chinese language newspaper which is published in Japan.
She herself has received much criticism for her failure to enhance the images of
China. ‘If I cannot respond well to the criticism made against China or cannot ade-
quately defend China’s position in the show, I am blamed for the unsatisfying perform-
ance by people around me’. The case of a participant from Iran is more serious. An
unknown Iranian man assaulted him as he entered his favourite bar in Roppongi,
where many foreign nationals gather together to drink. The person was angry at his
performance in the show and with the way in which he described Iran. He accused
him of strengthening the negative image of Iranians in Japan. This burden of represen-
tation, a burden imposed on them as the representative of an ethno-national commu-
nity to enhance the ethnic/national images in Japan, also put pressure on foreign
participants to take on the multinationalism strategy of the program.
In any case, the participants can only have control of their representation during the
off-air taping of the program. There is no guarantee that any particular scene will be
broadcast. The taping usually takes more than three hours. As the actual program,
including video coverage, runs for around 45 minutes, much of the discussion is cut in
the post-production process. It is in this regard that the presence of IMO talents in the
show is highly frustrating for other participants. Their more frequent appearance in
the program is perceived as unfair and unjustifiable not simply because they collaborate
with the producer, but more importantly because by performing their assigned roles, they
are guaranteed more frequent appearance on screen. One participant expressed his sense
of discontent toward the talents this way:
Their views of Japan are fundamentally different from ours. Their views of
Japan are actually those of insiders, as they have been mostly brought up in
Japan. I think this makes it difficult for them to see Japan ‘objectively’ from
outside. They are awkward, halfway foreigners, as it were. They just pretend
[to be foreigners].
The sense of unfairness is also expressed in terms of language skills. Talk shows demand
an instantaneous response with rhetorical sophistication, but those whose first language
is not Japanese and who have not lived in Japan for long cannot easily attain this. As the
above person told me, ‘I often feel vexed since we cannot compete with pseudo-
foreigners in terms of discussion skills’.
It is questionable whether these views about ‘pseudo-foreigners’ are qualified and
whether it is possible at all to distinguish the ‘real’ view of foreigners from a false one
in a TV talk show. It might be the case that those who are mostly brought up in Japan
and speak Japanese as natives also experience a strong sense of frustration since they
are nevertheless treated as second rate citizens. The comments above nevertheless
show that foreign participants are sensitive to the way in which the commodification of
ordinary foreigners in the TV production actually works to marginalize their presence
and visibility in the show. The negative effect of this is that the heterogeneous existence
116 Koichi Iwabuchi
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11
and experiences of people who are categorized as ‘foreign’ in Japan is expressed in terms
of an antagonistically demarcated boundary between authentic foreigners and unauthen-
tic foreigners.
The prevalence of talent participants also encourages others to behave in accordance
with the intentions of the producer.
I tried not to be a strong nationalist, but often end up being like that. It is partly
because the staff urged us to be so. You know, we do not want our comments to
be cut, so we sometimes try to utter what will interest TV producers. Yes, we are
conscious of producers’ intention, so we perform accordingly.
Their collusion in a multinational spectacle is necessary to maximize their visibility in the
show. Such performances tend to reproduce the demarcation of national-cultural bound-
aries as they highlight the image of ethnocentric foreigners who simply attack Japan.
They walk a precarious tight rope, but no matter how conscious they are of the danger
associated with such public visibility, many still want to get on the wire. This precarious-
ness is the price that foreign residents must pay and are willing to pay, for going public
through KHN.
The desire to be visible, recognized and heard in the public sphere is clearly strong and
serious for some marginalized people. In the case of KHN, I found that irrespective of
different personal motivations to join the program, most participants were keen to go
public on a nationally networked TV program to air their experiences. Participation in
the program gives them considerable pleasure in being able to share the issues and
problems they encounter in everyday life with other ‘foreigners’ in similar circumstances.
As the above participant told me:
My friends often ask me why I am participating in such a vulgar show like
KHN, demeaning myself in public . . . Well, I fully understand his comment.
I do not think that participation in the program will make it easier to rent an
apartment, to change the mind of the owner who turns us away at the door. I
am not that naı̈ve. I know I am after all a foreigner here, even if I am a
Japanese-Brazilian . . . But the studio is the only public space where we can
complain [about Japan] and be listened to. It is an exceptional occasion in
monotonous daily life. As we are always regarded as foreigners no matter
how long we live in Japan, our sense of resignation [that nothing will
improve] is very high. Yet those who participate in the show at least are not
resigning themselves to the current situation. They want a to change the
situation, to change Japanese society’.
KHN finally ended in March 2002, promising audiences that it would return soon.
A few special programs have been broadcast since then, but the series has not reap-
peared. Three and a half years is a substantial run for a weekly variety show. While
it may have exhausted its commercial potential, the potential to expand the scope
and inclusiveness of Japanese TV has not yet been satisfactorily developed. Given
that the Japanese media still repeatedly report the increase in crimes by foreigners,
we are compelled to urgently consider ways to fill the gaps between commercialism
and citizenship, pleasure and responsibility, to create a more egalitarian and demo-
cratic public media space.
‘Ordinary Foreign Residents’ in a Japanese TV Talk Show 117
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11
Acknowledgements
The preparation for this manuscript was financially supported by Waseda University
Grant for Special Research Projects (2004B-935).
References
Abe Kiyoshi, Samayoeru Nashonarizumu (Wandering Nationalism). Tokyo: Sekai Shisōsha, 2001.
Arudou Debido, Japanizu onrii (Japanese Only). Tokyo: Akashishoten, 2003.
Bauman, Zygmunt, Community: Seeking Safety in an Insecure World. Cambridge: Polity Press, 2001.
Befu Harumi, Ideorogii to shite no Nihon Bunkaron (Nihon Bunkaron as Ideology). Tokyo: Shisō no
Kagakusha, 1987.
Bhabha, Homi, ‘The third space’, in J. Rutherford (ed.), Identity: Community, Culture Difference. London:
Lawrence & Wishart, 1990, 207–221.
Billig, Michael, Banal Nationalism. London: Sage, 1995.
Carpignano, Paolo et al., ‘Chatter in the age of electronic reproduction: talk television and the “public
mind”’, Social Text, 25–26 (1990): 33–55.
Gamson, Joshua, Freaks Talk Back: Tabloid Talk Shows and Sexual Nonconformity. Chicago: University of
Chicago Press, 1998.
Hagiwara Shigeru, ‘“Kokoga hen dayo Nihonjin”: Bunseki wakugumi to bangumi no tokushitsu’
(‘“Kokoga hen dayo Nihonjin”: on the analytical framework and the characteristics of the program’),
Media Communication, 53 (2003): 5–28.
Hall, Stuart, ‘The West and the Rest: power and discourse’, in S. Hall and B. Gieben (eds), Formations of
Modernity. Cambridge: Polity Press, 1992.
Iwabuchi, Koichi, ‘Complicit exoticism: Japan and its Other’, Continuum, 8:2 (1994): 49–82.
Kawai Hayao and Ishii Yoneo, Nihonjin to gurōbarizēshon (The Japanese and Globalization). Tokyo:
Kodansha, 2002.
Kayama Rika, Puchi Nashonarizumu Shōkōgun (Petit Nationalism Syndrome). Tokyo: Chukoshinsho, 2002.
Kondo, Dorinne, About Face: Performing Race in Fashion and Theater. New York: Routledge, 1998.
Kunihiro Yoko, ‘Gendai Nihon no jendā hen’yō to “kokoga hen dayo Nihonjin” ’ (‘Changing gender
relations in the contemporary Japan and Kokoga hen dayo Nihonjin’), Media Communication, 53
(2003): 29–48.
Livingstone, Sonia and Peter Lent, Talk on Television: Audience Participation and Public Debate. London:
Routledge, 1994.
Roche, Mourice, Mega-events and Modernity: Olympics and Expos in the Growth of Global Culture. London:
Routledge, 2000.
Russel, John G., Nihonjin no kokujinkan (The Black Other in Contemporary Japan). Tokyo: Shinhyōronsha,
1991.
Sakai, Naoki, ‘Modernity and its critique’, South Atlantic Quarterly, 87:3 (1989): 475–504.
Shattuc, Jane, The Talking Cure: TV Talk Shows and Women. New York: Routledge, 1997.
Tanaka, Stefan, Japan’s Orient: Rendering Pasts into History. Berkeley: University of California Press, 1993.
Utsumi Aiko, Masataka Okamoto, Shigeo Kimoto, Nobuyuki Sato and Shinichiro Nakajima, Sangokujin
hatsugen to zainichi gaikokujin. Tokyo: Akashi Shoten, 2000.
Vetrovec, Steven, ‘Transnational challenges to the “new” multiculturalism’. Paper presented to the ASA
Conference, University of Sussex, 30 March–2 April 2001.
118 Koichi Iwabuchi
D ow
nl oa
de d
by [
M on
as h
U ni
ve rs
it y
L ib
ra ry
] at
0 1:
46 2
7 N
ov em
be r
20 11