1097: 550 words

profileslkdgha
CAMS1103Readings_Module1partC.docx

CAMS 1103 Readings: Module 1, part C

This third unit of readings comprises selections from Hesiod's Theogony and Works and Days, the Homeric Hymns, and the homeric Iliad, along with Wikipedia articles to give context. Please don't hesitate to ask questions about the reading in the General Discussion Forum, especially in the thread about cultural truth-value!

From the Theogony

Article on Hesiod

Article on the Theogony

From the Heliconian Muses let us begin to sing, who hold the great and holy mount of Helicon, and dance on soft feet about the deep-blue spring and the altar of the almighty son of Cronos, [5] and, when they have washed their tender bodies in Permessus or in the Horse's Spring or Olmeius, make their fair, lovely dances upon highest Helicon and move with vigorous feet. Thence they arise and go abroad by night, [10] veiled in thick mist, and utter their song with lovely voice, praising Zeus the aegis-holder, and queenly Hera of Argos who walks on golden sandals, and the daughter of Zeus the aegis-holder bright-eyed Athena, and Phoebus Apollo, and Artemis who delights in arrows, [15] and Poseidon the earth holder who shakes the earth, and revered Themis, and quick-glancing1Aphrodite, and Hebe with the crown of gold, and fair Dione, Leto, Iapetus, and Cronos the crafty counsellor, Eos, and great Helius, and bright Selene, [20] Earth, too, and great Oceanus, and dark Night, and the holy race of all the other deathless ones that are for ever. And one day they taught Hesiod glorious song while he was shepherding his lambs under holy Helicon, and this word first the goddesses said to me— [25] the Muses of Olympus, daughters of Zeus who holds the aegis: “Shepherds of the wilderness, wretched things of shame, mere bellies, we know how to speak many false things as though they were true; but we know, when we will, to utter true things.”

So said the ready-voiced daughters of great Zeus, and they plucked and gave [30] me a rod, a shoot of sturdy laurel, a marvellous thing, and breathed into me a divine voice to celebrate things that shall be and things that were aforetime; and they bade me sing of the race of the blessed gods that are eternally, but ever to sing of themselves both first and last. [35] But why all this about oak or stone?1 Come you, let us begin with the Muses who gladden the great spirit of their father Zeus in Olympus with their songs, telling of things that are and that shall be and that were aforetime with consenting voice. Unwearying flows the sweet sound [40] from their lips, and the house of their father Zeus the loud-thunderer is glad at the lily-like voice of the goddesses as it spreads abroad, and the peaks of snowy Olympus resound, and the homes of the immortals. And they, uttering their immortal voice, celebrate in song first of all the revered race of the gods [45] from the beginning, those whom Earth and wide Heaven begot, and the gods sprung of these, givers of good things. Then next, the goddesses sing of Zeus, the father of gods and men, as they begin and end their strain, how much he is the most excellent among the gods and supreme in power. [50] And again, they chant the race of men and strong giants, and gladden the heart of Zeus within Olympus,—the Olympian Muses, daughters of Zeus the aegis-holder.

Them in Pieria did Mnemosyne (Memory), who reigns over the hills of Eleuther, bear of union with the father, the son of Cronos, [55] a forgetting of ills and a rest from sorrow. For nine nights did wise Zeus lie with her, entering her holy bed remote from the immortals. And when a year was passed and the seasons came round as the months waned, and many days were accomplished, [60] she bore nine daughters, all of one mind, whose hearts are set upon song, and whose spirit is free from care, a little way from the top-most peak of snowy Olympus.

There are their bright dancing places and beautiful homes, and beside them the Graces and Himerus (Desire) live [65] in delight. And they, uttering through their lips a lovely voice, sing the laws of all and the goodly ways of the immortals, uttering their lovely voice. Then went they to Olympus, delighting in their sweet voice, with heavenly song, and the dark earth resounded [70] about them as they chanted and a lovely sound rose up beneath their feet as they went to their father. And he was reigning in heaven, himself holding the lightning and glowing thunderbolt, when he had overcome by might his father Cronos; and he distributed fairly to the immortals their portions and declared their privileges. [75] These things, then, the Muses sang who dwell on Olympus, nine daughters begotten by great Zeus, Cleio and Euterpe, Thaleia, Melpomene and Terpsichore, and Erato and Polyhymnia and Urania and Calliope,1who is the chiefest of them all, [80] for she attends on worshipful princes: whomever of heaven-nourished princes the daughters of great Zeus honor and behold at his birth, they pour sweet dew upon his tongue, and from his lips flow gracious words. All the people [85] look towards him while he settles causes with true judgements: and he, speaking surely, would soon make wise end even of a great quarrel; for therefore are there princes wise in heart, because when the people are being misguided in their assembly, they set right the matter again [90] with ease, persuading them with gentle words. And when he passes through a gathering, they greet him as a god with gentle reverence, and he is conspicuous amongst the assembled: such is the holy gift of the Muses to men. For it is through the Muses and far-shooting Apollo that [95] there are singers and harpers upon the earth; but princes are of Zeus, and happy is he whom the Muses love: sweet flows speech from his mouth. For although a man has sorrow and grief in his newly-troubled soul and lives in dread because his heart is distressed, yet, when a singer, [100] the servant of the Muses, chants the glorious deeds of men of old and the blessed gods who inhabit Olympus, at once he forgets his heaviness and remembers not his sorrows at all; but the gifts of the goddesses soon turn him away from these.

Hail, children of Zeus! Grant lovely song [105] and celebrate the holy race of the deathless gods who are for ever, those that were born of Earth and starry Heaven and gloomy Night and them that briny Sea did rear. Tell how at the first gods and earth came to be, and rivers, and the boundless sea with its raging swell, [110] and the gleaming stars, and the wide heaven above, and the gods who were born of them, givers of good things, and how they divided their wealth, and how they shared their honors amongst them, and also how at the first they took many-folded Olympus. These things declare to me from the beginning, you Muses who dwell in the house of Olympus, [115] and tell me which of them first came to be. In truth at first Chaos came to be, but next wide-bosomed Earth, the ever-sure foundation of all1the deathless ones who hold the peaks of snowy Olympus, and dim Tartarus in the depth of the wide-pathed Earth, [120] and Eros (Love), fairest among the deathless gods, who unnerves the limbs and overcomes the mind and wise counsels of all gods and all men within them. From Chaos came forth Erebus and black Night; but of Night were born Aether2and Day, [125] whom she conceived and bore from union in love with Erebus. And Earth first bore starry Heaven, equal to herself, to cover her on every side, and to be an ever-sure abiding-place for the blessed gods. And she brought forth long hills, graceful haunts [130] of the goddess Nymphs who dwell amongst the glens of the hills. She bore also the fruitless deep with his raging swell, Pontus, without sweet union of love. But afterwards she lay with Heaven and bore deep-swirling Oceanus, Coeus and Crius and Hyperion and Iapetus, [135] Theia and Rhea, Themis and Mnemosyne and gold-crowned Phoebe and lovely Tethys. After them was born Cronos the wily, youngest and most terrible of her children, and he hated his lusty sire.

And again, she bore the Cyclopes, overbearing in spirit, [140] Brontes, and Steropes and stubborn-hearted Arges,1who gave Zeus the thunder and made the thunderbolt: in all else they were like the gods, [145] but one eye only was set in the midst of their foreheads. And they were surnamed Cyclopes (Orb-eyed) because one orbed eye was set in their foreheads. Strength and might and craft were in their works. And again, three other sons were born of Earth and Heaven, great and doughty beyond telling, Cottus and Briareos and Gyes, presumptuous children. [150] From their shoulders sprang a hundred arms, not to be approached, and fifty heads grew from the shoulders upon the strong limbs of each, and irresistible was the stubborn strength that was in their great forms. For of all the children that were born of Earth and Heaven, [155] these were the most terrible, and they were hated by their own father from the first. And he used to hide them all away in a secret place of Earth so soon as each was born, and would not suffer them to come up into the light: and Heaven rejoiced in his evil doing. But vast Earth [160] groaned within, being straitened, and she thought a crafty and an evil wile. Forthwith she made the element of grey flint and shaped a great sickle, and told her plan to her dear sons. And she spoke, cheering them, while she was vexed in her dear heart: [165] “My children, gotten of a sinful father, if you will obey me, we should punish the vile outrage of your father; for he first thought of doing shameful things.” So she said; but fear seized them all, and none of them uttered a word. But great Cronos the wily took courage and answered his dear mother: [170] “Mother, I will undertake to do this deed, for I reverence not our father of evil name, for he first thought of doing shameful things.”

So he said: and vast Earth rejoiced greatly in spirit, and set and hid him in an ambush, and put in his hands [175] a jagged sickle, and revealed to him the whole plot. And Heaven came, bringing on night and longing for love, and he lay about Earth spreading himself full upon her.1Then the son from his ambush stretched forth his left hand and in his right took the great long sickle [180] with jagged teeth, and swiftly lopped off his own father's members and cast them away to fall behind him. And not vainly did they fall from his hand; for all the bloody drops that gushed forth Earth received, and as the seasons moved round [185] she bore the strong Erinyes and the great Giants with gleaming armour, holding long spears in their hands and the Nymphs whom they call Meliae2all over the boundless earth. And so soon as he had cut off the members with flint and cast them from the land into the surging sea, [190] they were swept away over the main a long time: and a white foam spread around them from the immortal flesh, and in it there grew a maiden. First she drew near holy Cythera, and from there, afterwards, she came to sea-girt Cyprus, and came forth an awful and lovely goddess, and grass [195] grew up about her beneath her shapely feet. Her gods and men call Aphrodite, and the foam-born goddess and rich-crowned Cytherea, because she grew amid the foam, and Cytherea because she reached Cythera, and Cyprogenes because she was born in billowy Cyprus, [200] and Philommedes3 because she sprang from the members. And with her went Eros, and comely Desire followed her at her birth at the first and as she went into the assembly of the gods. This honor she has from the beginning, and this is the portion allotted to her amongst men and undying gods,— [205] the whisperings of maidens and smiles and deceits with sweet delight and love and graciousness.

But these sons whom he begot himself great Heaven used to call Titans (Strainers) in reproach, for he said that they strained and did presumptuously [210] a fearful deed, and that vengeance for it would come afterwards. And Night bore hateful Doom and black Fate and Death, and she bore Sleep and the tribe of Dreams. [214] And again the goddess murky Night, though she lay with none, [213] bare Blame and painful Woe, [215] and the Hesperides who guard the rich, golden apples and the trees bearing fruit beyond glorious Ocean. Also she bore the Destinies and ruthless avenging Fates, Clotho and Lachesis and Atropos,1who give men at their birth both evil and good to have, [220] and they pursue the transgressions of men and of gods: and these goddesses never cease from their dread anger until they punish the sinner with a sore penalty. Also deadly Night bore Nemesis (Indignation) to afflict mortal men, and after her, Deceit and Friendship [225] and hateful Age and hard-hearted Strife. But abhorred Strife bore painful Toil and Forgetfulness and Famine and tearful Sorrows, Fightings also, Battles, Murders, Manslaughters, Quarrels, Lying Words, Disputes, [230] Lawlessness and Ruin, all of one nature, and Oath who most troubles men upon earth when anyone willfully swears a false oath. And Sea begat Nereus, the eldest of his children, who is true and lies not: and men call him the Old Man [235] because he is trusty and gentle and does not forget the laws of righteousness, but thinks just and kindly thoughts. And yet again he got great Thaumas and proud Phorcys, being mated with Earth, and fair-cheeked Ceto and Eurybia who has a heart of flint within her.

[The work continues with offspring of these sea-divinities, and then of the sky-divinities, for quite a while]

But Rhea was subject in love to Cronos and bore splendid children, Hestia,1Demeter, and gold-shod Hera [455] and strong Hades, pitiless in heart, who dwells under the earth, and the loud-crashing Earth-Shaker, and wise Zeus, father of gods and men, by whose thunder the wide earth is shaken. These great Cronos swallowed as each [460] came forth from the womb to his mother's knees with this intent, that no other of the proud sons of Heaven should hold the kingly office amongst the deathless gods. For he learned from Earth and starry Heaven that he was destined to be overcome by his own son, [465] strong though he was, through the contriving of great Zeus.2Therefore he kept no blind outlook, but watched and swallowed down his children: and unceasing grief seized Rhea. But when she was about to bear Zeus, the father of gods and men, [470] then she besought her own dear parents, Earth and starry Heaven, to devise some plan with her that the birth of her dear child might be concealed, and that retribution might overtake great, crafty Cronos for his own father and also for the children whom he had swallowed down. And they readily heard and obeyed their dear daughter, [475] and told her all that was destined to happen touching Cronos the king and his stout-hearted son. So they sent her to Lyctus, to the rich land of Crete, when she was ready to bear great Zeus, the youngest of her children. Him did vast Earth receive from Rhea [480] in wide Crete to nourish and to bring up. To that place came Earth carrying him swiftly through the black night to Lyctus first, and took him in her arms and hid him in a remote cave beneath the secret places of the holy earth on thick-wooded Mount Aegeum; but to the mightily ruling son of Heaven, the earlier king of the gods, [485] she gave a great stone wrapped in swaddling clothes. Then he took it in his hands and thrust it down into his belly: wretch! he knew not in his heart that in place of the stone his son was left behind, unconquered and untroubled, [490] and that he was soon to overcome him by force and might and drive him from his honors, himself to reign over the deathless gods.

After that, the strength and glorious limbs of the prince increased quickly, and as the years rolled on, great Cronos the wily was beguiled by the deep suggestions of Earth, [495] and brought up again his offspring, vanquished by the arts and might of his own son, and he vomited up first [500] the stone which he had swallowed last. And Zeus set it fast in the wide-pathed earth at goodly Pytho under the glens of Parnassus, to be a sign thenceforth and a marvel to mortal men.1And he set free from their deadly bonds the brothers of his father, sons of Heaven whom his father in his foolishness had bound. And they remembered to be grateful to him for his kindness, and gave him thunder and the glowing thunderbolt [505] and lightning: for before that, huge Earth had hidden these. In them he trusts and rules over mortals and immortals.

Now Iapetus took to wife the neat-ankled maid Clymene, daughter of Ocean, and went up with her into one bed. And she bore him a stout-hearted son, Atlas: [510] also she bore very glorious Menoetius and clever Prometheus (Forethought-man), full of various wiles, and scatter-brained Epimetheus (Afterthought-man) who from the first was a mischief to men who eat bread; for it was he who first took of Zeus the woman, the maiden whom he had formed. But Menoetius was outrageous, and farseeing Zeus [515] struck him with a lurid thunderbolt and sent him down to Erebus because of his mad presumption and exceeding pride. And Atlas through hard constraint upholds the wide heaven with unwearying head and arms, standing at the borders of the earth before the clear-voiced Hesperides; [520] for this lot wise Zeus assigned to him. And ready-witted Prometheus he bound with inextricable bonds, cruel chains, and drove a shaft through his middle, and set on him a long-winged eagle, which used to eat his immortal liver; but by night the liver grew [525] as much again everyway as the long-winged bird devoured in the whole day. That bird Heracles, the valiant son of shapely-ankled Alcmene, slew; and delivered the son of Iapetus from the cruel plague, and released him from his affliction—not without the will of Olympian Zeus who reigns on high, [530] that the glory of Heracles the Theban-born might be yet greater than it was before over the plenteous earth. This, then, he regarded, and honored his famous son; though he was angry, he ceased from the wrath which he had before because Prometheus matched himself in wit with the almighty son of Cronos. [535] For when the gods and mortal men had a dispute at Mecone, even then Prometheus was forward to cut up a great ox and set portions before them, trying to deceive the mind of Zeus. Before the rest he set flesh and inner parts thick with fat upon the hide, covering them with an ox paunch; [540] but for Zeus he put the white bones dressed up with cunning art and covered with shining fat. Then the father of men and of gods said to him: “Son of Iapetus, most glorious of all lords, good sir, how unfairly you have divided the portions!”

[545] So said Zeus whose wisdom is everlasting, rebuking him. But wily Prometheus answered him, smiling softly and not forgetting his cunning trick: “Zeus, most glorious and greatest of the eternal gods, take which ever of these portions your heart within you bids.” [550] So he said, thinking trickery. But Zeus, whose wisdom is everlasting, saw and failed not to perceive the trick, and in his heart he thought mischief against mortal men which also was to be fulfilled. With both hands he took up the white fat and was angry at heart, and wrath came to his spirit [555] when he saw the white ox-bones craftily tricked out: and because of this the tribes of men upon earth burn white bones to the deathless gods upon fragrant altars. But Zeus who drives the clouds was greatly vexed and said to him: “Son of Iapetus, clever above all! [560] So, sir, you have not yet forgotten your cunning arts!” So spake Zeus in anger, whose wisdom is everlasting; and from that time he was always mindful of the trick, and would not give the power of unwearying fire to the Melian1race of mortal men who live on the earth. [565] But the noble son of Iapetus outwitted him and stole the far-seen gleam of unwearying fire in a hollow fennel stalk. And Zeus who thunders on high was stung in spirit, and his dear heart was angered when he saw amongst men the far-seen ray of fire. [570] Forthwith he made an evil thing for men as the price of fire; for the very famous Limping God formed of earth the likeness of a shy maiden as the son of Cronos willed. And the goddess bright-eyed Athena girded and clothed her with silvery raiment, and down from her head [575] she spread with her hands an embroidered veil, a wonder to see; and she, Pallas Athena, put about her head lovely garlands, flowers of new-grown herbs. Also she put upon her head a crown of gold which the very famous Limping God made himself [580] and worked with his own hands as a favor to Zeus his father. On it was much curious work, wonderful to see; for of the many creatures which the land and sea rear up, he put most upon it, wonderful things, like living beings with voices: and great beauty shone out from it.

[585] But when he had made the beautiful evil to be the price for the blessing, he brought her out, delighting in the finery which the bright-eyed daughter of a mighty father had given her, to the place where the other gods and men were. And wonder took hold of the deathless gods and mortal men when they saw that which was sheer guile, not to be withstood by men. [590] For from her is the race of women and female kind: of her is the deadly race and tribe of women who live amongst mortal men to their great trouble, no helpmeets in hateful poverty, but only in wealth. And as in thatched hives bees [595] feed the drones whose nature is to do mischief—by day and throughout the day until the sun goes down the bees are busy and lay the white combs, while the drones stay at home in the covered hives and reap the toil of others into their own bellies— [600] even so Zeus who thunders on high made women to be an evil to mortal men, with a nature to do evil. And he gave them a second evil to be the price for the good they had: whoever avoids marriage and the sorrows that women cause, and will not wed, reaches deadly old age [605] without anyone to tend his years, and though he at least has no lack of livelihood while he lives, yet, when he is dead, his kinsfolk divide his possessions amongst them. And as for the man who chooses the lot of marriage and takes a good wife suited to his mind, evil continually contends with good; [610] for whoever happens to have mischievous children, lives always with unceasing grief in his spirit and heart within him; and this evil cannot be healed. So it is not possible to deceive or go beyond the will of Zeus: for not even the son of Iapetus, kindly Prometheus, [615] escaped his heavy anger, but of necessity strong bands confined him, although he knew many a wile.

But when first their father was vexed in his heart with Obriareus and Cottus and Gyes, he bound them in cruel bonds, because he was jealous of their exceeding manhood and comeliness [620] and great size: and he made them live beneath the wide-pathed earth, where they were afflicted, being set to dwell under the ground, at the end of the earth, at its great borders, in bitter anguish for a long time and with great grief at heart. But the son of Cronos and the other deathless gods [625] whom rich-haired Rhea bore from union with Cronos, brought them up again to the light at Earth's advising. For she herself recounted all things to the gods fully, how with these they might gain victory and a glorious cause to vaunt themselves. [630] For the Titan gods and as many as sprang from Cronos had long been fighting together in stubborn war with heart-grieving toil, the lordly Titans from high Othrys, but the gods, givers of good, whom rich-haired Rhea bore in union with Cronos, from Olympus. [635] So they, with bitter wrath, were fighting continually with one another at that time for ten full years, and the hard strife had no close or end for either side, and the issue of the war hung evenly balanced. But when he had provided those three with all things fitting, [640] nectar and ambrosia which the gods themselves eat, and when their proud spirit revived within them all after they had fed on nectar and delicious ambrosia, then it was that the father of men and gods spoke amongst them: “Hear me, bright children of Earth and Heaven, [645] that I may say what my heart within me bids. A long while now have we, who are sprung from Cronos and the Titan gods, fought with each other every day to get victory and to prevail. But show your great might and unconquerable strength, and [650] face the Titans in bitter strife; for remember our friendly kindness, and from what sufferings you are come back to the light from your cruel bondage under misty gloom through our counsels.”

So he said. And blameless Cottus answered him again: “ [655] Divine one, you speak that which we know well: no, even of ourselves we know that your wisdom and understanding is exceeding, and that you became a defender of the deathless ones from chill doom. And through your devising we have come back again from the murky gloom and from our merciless bonds, [660] enjoying what we looked not for, O lord, son of Cronos. And so now with fixed purpose and deliberate counsel we will aid your power in dreadful strife and will fight against the Titans in hard battle.” So he said: and the gods, givers of good things, applauded when [665] they heard his word, and their spirit longed for war even more than before, and they all, both male and female, stirred up hated battle that day, the Titan gods, and all that were born of Cronos together with those dread, mighty ones of overwhelming strength [670] whom Zeus brought up to the light from Erebus beneath the earth. A hundred arms sprang from the shoulders of all alike, and each had fifty heads growing from his shoulders upon stout limbs. These, then, stood against the Titans in grim strife, [675] holding huge rocks in their strong hands. And on the other part the Titans eagerly strengthened their ranks, and both sides at one time showed the work of their hands and their might. The boundless sea rang terribly around, and the earth crashed loudly: wide Heaven was shaken and [680] groaned, and high Olympus reeled from its foundation under the charge of the undying gods, and a heavy quaking reached dim Tartarus and the deep sound of their feet in the fearful onset and of their hard missiles. So, then, they launched their grievous shafts upon one another, [685] and the cry of both armies as they shouted reached to starry heaven; and they met together with a great battle-cry.

Then Zeus no longer held back his might; but straight his heart was filled with fury and he showed forth all his strength. From Heaven and from Olympus [690] he came immediately, hurling his lightning: the bolts flew thick and fast from his strong hand together with thunder and lightning, whirling an awesome flame. The life-giving earth crashed around in burning, and the vast wood crackled loud with fire all about. [695] All the land seethed, and Ocean's streams and the unfruitful sea. The hot vapor lapped round the earthborn Titans: flame unspeakable rose to the bright upper air: the flashing glare of the thunderstone and lightning blinded their eyes for all that they were strong. [700] Astounding heat seized Chaos: and to see with eyes and to hear the sound with ears it seemed even as if Earth and wide Heaven above came together; for such a mighty crash would have arisen if Earth were being hurled to ruin, and Heaven from on high were hurling her down; [705] so great a crash was there while the gods were meeting together in strife. Also the winds brought rumbling earthquake and duststorm, thunder and lightning and the lurid thunderbolt, which are the shafts of great Zeus, and carried the clangor and the warcry into the midst of the two hosts. A horrible uproar [710] of terrible strife arose: mighty deeds were shown and the battle inclined. But until then, they kept at one another and fought continually in cruel war. And amongst the foremost Cottus and Briareos and Gyes insatiate for war [715] raised fierce fighting: three hundred rocks, one upon another, they launched from their strong hands and overshadowed the Titans with their missiles, and hurled them beneath the wide-pathed earth, and bound them in bitter chains when they had conquered them by their strength for all their great spirit, [720] as far beneath the earth as heaven is above earth; for so far is it from earth to Tartarus. For a brazen anvil falling down from heaven nine nights and days would reach the earth upon the tenth: and again, a brazen anvil falling from earth nine nights and days [725] would reach Tartarus upon the tenth. Round it runs a fence of bronze, and night spreads in triple line all about it like a neck-circlet, while above grow the roots of the earth and unfruitful sea.

There by the counsel of Zeus who drives the clouds the Titan gods [730] are hidden under misty gloom, in a dank place where are the ends of the huge earth. And they may not go out; for Poseidon fixed gates of bronze upon it, and a wall runs all round it on every side. There Gyes and Cottus and great-souled Obriareus [735] live, trusty warders of Zeus who holds the aegis. And there, all in their order, are the sources and ends of gloomy earth and misty Tartarus and the unfruitful sea and starry heaven, loathsome and dank, which even the gods abhor. [740] It is a great gulf, and if once a man were within the gates, he would not reach the floor until a whole year had reached its end, but cruel blast upon blast would carry him this way and that. And this marvel is awful even to the deathless gods. There stands the awful home of murky Night [745] wrapped in dark clouds. In front of it the son of Iapetus1stands immovably upholding the wide heaven upon his head and unwearying hands, where Night and Day draw near and greet one another as they pass the great threshold [750] of bronze: and while the one is about to go down into the house, the other comes out at the door. And the house never holds them both within; but always one is without the house passing over the earth, while the other stays at home and waits until the time for her journeying comes; [755] and the one holds all-seeing light for them on earth, but the other holds in her arms Sleep the brother of Death, even evil Night, wrapped in a vaporous cloud. And there the children of dark Night have their dwellings, Sleep and Death, awful gods. [760] The glowing Sun never looks upon them with his beams, neither as he goes up into heaven, nor as he comes down from heaven. And the former of them roams peacefully over the earth and the sea's broad back and is kindly to men; but the other has a heart of iron, and his spirit within him [765] is pitiless as bronze: whomever of men he has once seized he holds fast: and he is hateful even to the deathless gods.

There, in front, stand the echoing halls of the god of the lower-world, strong Hades, and of awful Persephone. A fearful hound guards the house in front, [770] pitiless, and he has a cruel trick. On those who go in he fawns with his tail and both his ears, but suffers them not to go out back again, but keeps watch and devours whomever he catches going out of the gates of strong Hades and awful Persephone. [775] And there dwells the goddess loathed by the deathless gods, terrible Styx, eldest daughter of backflowing1Ocean. She lives apart from the gods in her glorious house vaulted over with great rocks and propped up to heaven all round with silver pillars. [780] Rarely does the daughter of Thaumas, swift-footed Iris, come to her with a message over the sea's wide back. But when strife and quarrel arise among the deathless gods, and when any one of them who live in the house of Olympus lies, then Zeus sends Iris to bring in a golden jug the great oath of the gods [785] from far away, the famous cold water which trickles down from a high and beetling rock. Far under the wide-pathed earth a branch of Oceanus flows through the dark night out of the holy stream, and a tenth part of his water is allotted to her. [790] With nine silver-swirling streams he winds about the earth and the sea's wide back, and then falls into the main2; but the tenth flows out from a rock, a sore trouble to the gods. For whoever of the deathless gods that hold the peaks of snowy Olympus pours a libation of her water and is forsworn, [795] must lie breathless until a full year is completed, and never come near to taste ambrosia and nectar, but lie spiritless and voiceless on a strewn bed: and a heavy trance overshadows him. But when he has spent a long year in his sickness, [800] another penance more hard follows after the first. For nine years he is cut off from the eternal gods and never joins their councils or their feasts, nine full years. But in the tenth year he comes again to join the assemblies of the deathless gods who live in the house of Olympus. [805] Such an oath, then, did the gods appoint the eternal and primeval water of Styx to be: and it spouts through a rugged place.

And there, all in their order, are the sources and ends of the dark earth and misty Tartarus and the unfruitful sea and starry heaven, [810] loathsome and dank, which even the gods abhor. And there are shining gates and an immovable threshold of bronze having unending roots, and it is grown of itself.1And beyond, away from all the gods, live the Titans, beyond gloomy Chaos. [815] But the glorious allies of loud-crashing Zeus have their dwelling upon Ocean's foundations, even Cottus and Gyes; but Briareos, being goodly, the deep-roaring Earth-Shaker made his son-in-law, giving him Cymopolea his daughter to wed.

[820] But when Zeus had driven the Titans from heaven, huge Earth bore her youngest child Typhoeus of the love of Tartarus, by the aid of golden Aphrodite. Strength was with his hands in all that he did and the feet of the strong god were untiring. From his shoulders [825] grew a hundred heads of a snake, a fearful dragon, with dark, flickering tongues, and from under the brows of his eyes in his marvellous heads flashed fire, and fire burned from his heads as he glared. And there were voices in all his dreadful heads [830] which uttered every kind of sound unspeakable; for at one time they made sounds such that the gods understood, but at another, the noise of a bull bellowing aloud in proud ungovernable fury; and at another, the sound of a lion, relentless of heart; and at another, sounds like whelps, wonderful to hear; [835] and again, at another, he would hiss, so that the high mountains re-echoed. And truly a thing past help would have happened on that day, and he would have come to reign over mortals and immortals, had not the father of men and gods been quick to perceive it. But he thundered hard and mightily: and the earth around [840] resounded terribly and the wide heaven above, and the sea and Ocean's streams and the nether parts of the earth. Great Olympus reeled beneath the divine feet of the king as he arose and earth groaned thereat. And through the two of them heat took hold on the dark-blue sea, [845] through the thunder and lightning, and through the fire from the monster, and the scorching winds and blazing thunderbolt. The whole earth seethed, and sky and sea: and the long waves raged along the beaches round and about at the rush of the deathless gods: and there arose an endless shaking. [850] Hades trembled where he rules over the dead below, and the Titans under Tartarus who live with Cronos, because of the unending clamor and the fearful strife.

So when Zeus had raised up his might and seized his arms, thunder and lightning and lurid thunderbolt, [855] he leaped from Olympus and struck him, and burned all the marvellous heads of the monster about him. But when Zeus had conquered him and lashed him with strokes, Typhoeus was hurled down, a maimed wreck, so that the huge earth groaned. And flame shot forth from the thunderstricken lord [860] in the dim rugged glens of the mount,1when he was smitten. A great part of huge earth was scorched by the terrible vapor and melted as tin melts when heated by men's art in channelled2crucibles; or as iron, which is hardest of all things, is shortened [865] by glowing fire in mountain glens and melts in the divine earth through the strength of Hephaestus.3Even so, then, the earth melted in the glow of the blazing fire. And in the bitterness of his anger Zeus cast him into wide Tartarus. And from Typhoeus come boisterous winds which blow damply, [870] except Notus and Boreas and clear Zephyr. These are a god-sent kind, and a great blessing to men; but the others blow fitfully upon the sea. Some rush upon the misty sea and work great havoc among men with their evil, raging blasts; [875] for varying with the season they blow, scattering ships and destroying sailors. And men who meet these upon the sea have no help against the mischief. Others again over the boundless, flowering earth spoil the fair fields of men who dwell below, [880] filling them with dust and cruel uproar. But when the blessed gods had finished their toil, and settled by force their struggle for honors with the Titans, they pressed far-seeing Olympian Zeus to reign and to rule over them, by Earth's prompting. So he divided their dignities amongst them.

[885] Now Zeus, king of the gods, made Metis his wife first, and she was wisest among gods and mortal men. But when she was about to bring forth the goddess bright-eyed Athena, Zeus craftily deceived her [890] with cunning words and put her in his own belly, as Earth and starry Heaven advised. For they advised him so, to the end that no other should hold royal sway over the eternal gods in place of Zeus; for very wise children were destined to be born of her, [895] first the maiden bright-eyed Tritogeneia, equal to her father in strength and in wise understanding; but afterwards she was to bear a son of overbearing spirit king of gods and men. But Zeus put her into his own belly first, [900] that the goddess might devise for him both good and evil.

Next he married bright Themis who bore the Horae (Hours), and Eunomia (Order), Dikë (Justice), and blooming Eirene (Peace), who mind the works of mortal men, and the Moerae (Fates) to whom wise Zeus gave the greatest honor, [905] Clotho, and Lachesis, and Atropos who give mortal men evil and good to have. And Eurynome, the daughter of Ocean, beautiful in form, bore him three fair-cheeked Charites (Graces), Aglaea, and Euphrosyne, and lovely Thaleia, [910] from whose eyes as they glanced flowed love that unnerves the limbs: and beautiful is their glance beneath their brows. Also he came to the bed of all-nourishing Demeter, and she bore white-armed Persephone whom Aidoneus carried off from her mother; but wise Zeus gave her to him. [915] And again, he loved Mnemosyne with the beautiful hair: and of her the nine gold-crowned Muses were born who delight in feasts and the pleasures of song. And Leto was joined in love with Zeus who holds the aegis, [920] and bore Apollo and Artemis delighting in arrows, children lovely above all the sons of Heaven. Lastly, he made Hera his blooming wife: and she was joined in love with the king of gods and men, and brought forth Hebe and Ares and Eileithyia. But Zeus himself gave birth from his own head to bright-eyed Tritogeneia, [925] the awful, the strife-stirring, the host-leader, the unwearying, the queen, who delights in tumults and wars and battles. But Hera without union with Zeus—for she was very angry and quarrelled with her mate—bare famous Hephaestus, who is skilled in crafts more than all the sons of Heaven. [929a] But Hera was very angry and quarrelled with her mate. And because of this strife she bore without union with Zeus who holds the aegis a glorious son, Hephaestus, who excelled all the sons of Heaven in crafts. [929e] But Zeus lay with the fair-cheeked daughter of Ocean and Tethys apart from Hera . . . deceiving Metis (Thought) although she was full wise. But he seized her with his hands and put her in his belly, for fear that she might bring forth something stronger than his thunderbolt: [929j] therefore did Zeus, who sits on high and dwells in the aether, swallow her down suddenly. But she straightway conceived Pallas Athena: and the father of men and gods gave her birth by way of his head on the banks of the river Trito. And she remained hidden beneath the inward parts of Zeus, [929o] even Metis, Athena's mother, worker of righteousness, who was wiser than gods and mortal men. There the goddess (Athena) received that whereby she excelled in strength all the deathless less ones who dwell in Olympus, she who made the host-scaring weapon of Athena. [929t] And with it (Zeus) gave her birth, arrayed in arms of war. [930] And of Amphitrite and the loud-roaring Earth-Shaker was born great, wide-ruling Triton, and he owns the depths of the sea, living with his dear mother and the lord his father in their golden house, an awful god. Also Cytherea bore to Ares the shield-piercer Panic and Fear, [935] terrible gods who drive in disorder the close ranks of men in numbing war, with the help of Ares, sacker of towns; and Harmonia whom high-spirited Cadmus made his wife.

And Maia, the daughter of Atlas, bore to Zeus glorious Hermes, the herald of the deathless gods, for she went up into his holy bed. [940] And Semele, daughter of Cadmus was joined with him in love and bore him a splendid son, joyous Dionysus,—a mortal woman an immortal son. And now they both are gods. And Alcmena was joined in love with Zeus who drives the clouds and bore mighty Heracles. [945] And Hephaestus, the famous Lame One, made Aglaea, youngest of the Graces, his buxom wife. And golden-haired Dionysus made brown-haired Ariadne, the daughter of Minos, his buxom wife: and the son of Cronos made her deathless and unageing for him. [950] And mighty Heracles, the valiant son of neat-ankled Alcmena, when he had finished his grievous toils, made Hebe the child of great Zeus and goldshod Hera his shy wife in snowy Olympus. Happy he! For he has finished his great work [955] and lives amongst the undying gods, untroubled and unaging all his days. And Perseis, the daughter of Ocean, bore to unwearying Helios Circe and Aeetes the king. And Aeetes, the son of Helios who shows light to men, [960] took to wife fair-cheeked Idyia, daughter of Ocean the perfect stream, by the will of the gods: and she was subject to him in love through golden Aphrodite and bore him neat-ankled Medea.

And now farewell, you dwellers on Olympus, and you islands and continents, and you briny sea within. [965] Now sing the company of goddesses, sweet-voiced Muses of Olympus, daughter of Zeus who holds the aegis,—even those deathless ones who lay with mortal men and bore children like gods. Demeter, bright goddess, was joined in sweet love [970] with the hero Iasion in a thrice-ploughed fallow in the rich land of Crete, and bore Plutus, a kindly god who goes everywhere over land and the sea's wide back, and he makes rich the man who finds him and into whose hands he comes, bestowing great wealth upon him. [975] And Harmonia, the daughter of golden Aphrodite, bore to Cadmus Ino and Semele and fair-cheeked Agave and Autonoe whom long haired Aristaeus wedded, and Polydorus also in rich-crowned Thebes. And the daughter of Ocean, Callirrhoe [980] was joined in the love of rich Aphrodite with stout-hearted Chrysaor and bore a son who was the strongest of all men, Geryones, whom mighty Heracles killed in sea-girt Erythea for the sake of his shambling oxen. And Eos bore to Tithonus brazen-crested Memnon, [985] king of the Ethiopians, and the Lord Emathion. And to Cephalus she bore a splendid son, strong Phaethon, a man like the gods, whom, when he was a young boy in the tender flower of glorious youth with childish thoughts, laughter-loving Aphrodite [990] seized and caught up and made a keeper of her shrine by night, a divine spirit. And the son of Aeson by the will of the gods led away from Aeetes the daughter of Aeetes the heaven-nurtured king, when he had finished the many grievous labours [995] which the great king, overbearing Pelias, that outrageous and presumptuous doer of violence, put upon him. But when the son of Aeson had finished them, he came to Iolcus after long toil bringing the coy-eyed girl with him on his swift ship, and made her his buxom wife. [1000] And she was subject to Iason, shepherd of the people, and bore a son Medeus whom Cheiron the son of Philyra brought up in the mountains. And the will of great Zeus was fulfilled.

But of the daughters of Nereus, the Old man of the Sea, Psamathe the fair goddess, [1005] was loved by Aeacus through golden Aphrodite and bore Phocus. And the silver-shod goddess Thetis was subject to Peleus and brought forth lion-hearted Achilles, the destroyer of men. And Cytherea with the beautiful crown was joined in sweet love with the hero Anchises and bore Aeneas [1010] on the peaks of Ida with its many wooded glens. And Circe the daughter of Helius, Hyperion's son, loved steadfast Odysseus and bore Agrius and Latinus who was faultless and strong: also she brought forth Telegonus by the will of golden Aphrodite. [1015] And they ruled over the famous Tyrsenians, very far off in a recess of the holy islands. And the bright goddess Calypso was joined to Odysseus in sweet love, and bore him Nausithous and Nausinous. [1020] These are the immortal goddesses who lay with mortal men and bore them children like gods. But now, sweet-voiced Muses of Olympus, daughters of Zeus who holds the aegis, sing of the company of women.

Hesiod. The Homeric Hymns and Homerica with an English Translation by Hugh G. Evelyn-White. Theogony. Cambridge, MA.,Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1914.

From the Works and Days

Article on the Works and Days

Muses of Pieria who give glory through song, come hither, tell of Zeus your father and chant his praise. Through him mortal men are famed or unfamed, sung or unsung alike, as great Zeus wills. [5] For easily he makes strong, and easily he brings the strong man low; easily he humbles the proud and raises the obscure, and easily he straightens the crooked and blasts the proud,—Zeus who thunders aloft and has his dwelling most high. Attend thou with eye and ear, and make judgements straight with righteousness. [10] And, Perses, I would tell of true things.

So, after all, there was not one kind of Strife alone, but all over the earth there are two. As for the one, a man would praise her when he came to understand her; but the other is blameworthy: and they are wholly different in nature. For one fosters evil war and battle, being cruel: [15] her no man loves; but perforce, through the will of the deathless gods, men pay harsh Strife her honor due. But the other is the elder daughter of dark Night, and the son of Cronos who sits above and dwells in the aether, set her in the roots of the earth: and she is far kinder to men. [20] She stirs up even the shiftless to toil; for a man grows eager to work when he considers his neighbor, a rich man who hastens to plough and plant and put his house in good order; and neighbor vies with his neighbor as he hurries after wealth. This Strife is wholesome for men. [25] And potter is angry with potter, and craftsman with craftsman, and beggar is jealous of beggar, and minstrel of minstrel. Perses, lay up these things in your heart, and do not let that Strife who delights in mischief hold your heart back from work, while you peep and peer and listen to the wrangles of the court-house. [30] Little concern has he with quarrels and courts who has not a year's victuals laid up betimes, even that which the earth bears, Demeter's grain. When you have got plenty of that, you can raise disputes and strive to get another's goods. But you shall have no second chance [35] to deal so again: nay, let us settle our dispute here with true judgement which is of Zeus and is perfect. For we had already divided our inheritance, but you seized the greater share and carried it off, greatly swelling the glory of our bribe-swallowing lords who love to judge such a cause as this. [40] Fools! They know not how much more the half is than the whole, nor what great advantage there is in mallow and asphodel.

For the gods keep hidden from men the means of life. Else you would easily do work enough in a day to supply you for a full year even without working; [45] soon would you put away your rudder over the smoke, and the fields worked by ox and sturdy mule would run to waste. But Zeus in the anger of his heart hid it, because Prometheus the crafty deceived him; therefore he planned sorrow and mischief against men. [50] He hid fire; but that the noble son of Iapetus stole again for men from Zeus the counsellor in a hollow fennel-stalk, so that Zeus who delights in thunder did not see it. But afterwards Zeus who gathers the clouds said to him in anger: “Son of Iapetus, surpassing all in cunning, [55] you are glad that you have outwitted me and stolen fire—a great plague to you yourself and to men that shall be. But I will give men as the price for fire an evil thing in which they may all be glad of heart while they embrace their own destruction.”

So said the father of men and gods, and laughed aloud. [60] And he bade famous Hephaestus make haste and mix earth with water and to put in it the voice and strength of human kind, and fashion a sweet, lovely maiden-shape, like to the immortal goddesses in face; and Athena to teach her needlework and the weaving of the varied web; [65] and golden Aphrodite to shed grace upon her head and cruel longing and cares that weary the limbs. And he charged Hermes the guide, the Slayer of Argus, to put in her a shameless mind and a deceitful nature. So he ordered. And they obeyed the lord Zeus the son of Cronos. [70] Forthwith the famous Lame God moulded clay in the likeness of a modest maid, as the son of Cronos purposed. And the goddess brighteyed Athena girded and clothed her, and the divine Graces and queenly Persuasion put necklaces of gold upon her, [75] and the rich-haired Hours crowned her head with spring flowers. And Pallas Athena bedecked her form with all manner of finery. Also the Guide, the Slayer of Argus, contrived within her lies and crafty words and a deceitful nature at the will of loud thundering Zeus, [80] and the Herald of the gods put speech in her. And he called this woman Pandora, because all they who dwelt on Olympus gave each a gift, a plague to men who eat bread.

But when he had finished the sheer, hopeless snare, the Father sent glorious Argus-Slayer, [85] the swift messenger of the gods, to take it to Epimetheus as a gift. And Epimetheus did not think on what Prometheus had said to him, bidding him never take a gift of Olympian Zeus, but to send it back for fear it might prove to be something harmful to men. But he took the gift, and afterwards, when the evil thing was already his, he understood. [90] For ere this the tribes of men lived on earth remote and free from ills and hard toil and heavy sicknesses which bring the Fates upon men; for in misery men grow old quickly. But the woman took off the great lid of the jar with her hands [95] and scattered, all these and her thought caused sorrow and mischief to men. Only Hope remained there in an unbreakable home within under the rim of the great jar, and did not fly out at the door; for ere that, the lid of the jar stopped her, by the will of Aegis-holding Zeus who gathers the clouds. [100] But the rest, countless plagues, wander amongst men; for earth is full of evils, and the sea is full. Of themselves diseases come upon men continually by day and by night, bringing mischief to mortals silently; for wise Zeus took away speech from them. [105] So is there no way to escape the will of Zeus. Or if you will, I will sum you up another tale well and skilfully—and do you lay it up in your heart,—how the gods and mortal men sprang from one source.

First of all [110] the deathless gods who dwell on Olympus made a golden race of mortal men who lived in the time of Cronos when he was reigning in heaven. And they lived like gods [115] without sorrow of heart, remote and free from toil and grief: miserable age rested not on them; but with legs and arms never failing they made merry with feasting beyond the reach of all evils. When they died, it was as though they were overcome with sleep, and they had all good things; for the fruitful earth unforced bare them fruit abundantly and without stint. They dwelt in ease and peace upon their lands with many good things, [120] rich in flocks and loved by the blessed gods. But after the earth had covered this generation—they are called pure spirits dwelling on the earth, and are kindly, delivering from harm, and guardians of mortal men; [125] for they roam everywhere over the earth, clothed in mist and keep watch on judgements and cruel deeds, givers of wealth; for this royal right also they received;—then they who dwell on Olympus made a second generation which was of silver and less noble by far. It was like the golden race neither in body nor in spirit. [130] A child was brought up at his good mother's side a hundred years, an utter simpleton, playing childishly in his own home. But when they were full grown and were come to the full measure of their prime, they lived only a little time and that in sorrow because of their foolishness, for they could not keep from sinning and [135] from wronging one another, nor would they serve the immortals, nor sacrifice on the holy altars of the blessed ones as it is right for men to do wherever they dwell. Then Zeus the son of Cronos was angry and put them away, because they would not give honor to the blessed gods who live on Olympus.

[140] But when earth had covered this generation also—they are called blessed spirits of the underworld by men, and, though they are of second order, yet honor attends them also—Zeus the Father made a third generation of mortal men, a brazen race, sprung from ash-trees; and it was in no way equal to the silver age, [145] but was terrible and strong. They loved the lamentable works of Ares and deeds of violence; they ate no bread, but were hard of heart like adamant, fearful men. Great was their strength and unconquerable the arms which grew from their shoulders on their strong limbs. [150] Their armor was of bronze, and their houses of bronze, and of bronze were their implements: there was no black iron. These were destroyed by their own hands and passed to the dank house of chill Hades, and left no name: terrible though they were, [155] black Death seized them, and they left the bright light of the sun. But when earth had covered this generation also, Zeus the son of Cronos made yet another, the fourth, upon the fruitful earth, which was nobler and more righteous, a god-like race of hero-men who are called [160] demi-gods, the race before our own, throughout the boundless earth. Grim war and dread battle destroyed a part of them, some in the land of Cadmus at seven-gated Thebes when they fought for the flocks of Oedipus, and some, when it had brought them in ships over the great sea gulf [165] to Troy for rich-haired Helen's sake: there death's end enshrouded a part of them. But to the others father Zeus the son of Cronos gave a living and an abode apart from men, and made them dwell at the ends of earth. [170] And they live untouched by sorrow in the islands of the blessed along the shore of deep-swirling Ocean, happy heroes for whom [173] the grain-giving earth bears honey-sweet fruit flourishing thrice a year, [169] far from the deathless gods, and Cronos rules over them; [169a] for the father of men and gods released him from his bonds. [169b] And these last equally have honor and glory. [169c] And again far-seeing Zeus made yet another generation, the fifth, of men [169d] who are upon the bounteous earth.

[174] Thereafter, would that I were not among the men of the fifth generation, [175] but either had died before or been born afterwards. For now truly is a race of iron, and men never rest from labor and sorrow by day, and from perishing by night; and the gods shall lay sore trouble upon them. But, notwithstanding, even these shall have some good mingled with their evils. [180] And Zeus will destroy this race of mortal men also when they come to have grey hair on the temples at their birth. The father will not agree with his children, nor the children with their father, nor guest with his host, nor comrade with comrade; nor will brother be dear to brother as aforetime. [185] Men will dishonor their parents as they grow quickly old, and will carp at them, chiding them with bitter words, hard-hearted they, not knowing the fear of the gods. They will not repay their aged parents the cost of their nurture, for might shall be their right: and one man will sack another's city. [190] There will be no favor for the man who keeps his oath or for the just or for the good; but rather men will praise the evil-doer and his violent dealing. Strength will be right, and reverence will cease to be; and the wicked will hurt the worthy man, speaking false words against him, and will swear an oath upon them. [195] Envy, foul-mouthed, delighting in evil, with scowling face, will go along with wretched men one and all. [200] And then Aidos and Nemesis, with their sweet forms wrapped in white robes, will go from the wide-pathed earth and forsake mankind to join the company of the deathless gods: and bitter sorrows will be left for mortal men, and there will be no help against evil.

[From this point, Works and Days becomes a kind of list of proverbs, especially when it get to telling the audience what to do on what days.]

[It ends like this:]

[800] On the fourth of the month bring home your bride, but choose the omens which are best for this business. Avoid fifth days: they are unkindly and terrible. On a fifth, they say, the Erinyes assisted at the birth of Horcus (Oath) whom Eris (Strife) bore to trouble the forsworn. [805] Look about you very carefully and throw out Demeter's holy grain upon the well-rolled threshing floor on the seventh of the mid-month. Let the woodman cut beams for house building and plenty of ships' timbers, such as are suitable for ships. On the fourth day begin to build narrow ships. [810] The ninth of the mid-month improves towards evening; but the first ninth of all is quite harmless for men. It is a good day on which to beget or to be born both for a male and a female: it is never a wholly evil day. Again, few know that the twenty-seventh of the month is best [815] for opening a wine jar, and putting yokes on the necks of oxen and mules and swift-footed horses, and for hauling a swift ship of many thwarts down to the sparkling sea; few call it by its right name. On the fourth day open a jar. The fourth of the mid-month is a day holy above all. And again, few men know that the fourth day after the twentieth is best while it is morning: [820] towards evening it is less good. These days are a great blessing to men on earth; but the rest are changeable, luckless, and bring nothing. Everyone praises a different day but few know their nature. Sometimes a day is a stepmother, sometimes a mother. [825] That man is happy and lucky in them who knows all these things and does his work without offending the deathless gods, who discerns the omens of birds and avoids transgression.

Hesiod. The Homeric Hymns and Homerica with an English Translation by Hugh G. Evelyn-White. Works and Days. Cambridge, MA.,Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1914.

From the Homeric Hymns

Article on the Homeric Hymns

Hymn 22

[1] I begin to sing about Poseidon, the great god, mover of the earth and fruitless sea, god of the deep who is also lord of Helicon and wide Aegae. A two-fold office the gods allotted you, O Shaker of the Earth, [5] to be a tamer of horses and a saviour of ships!

Hail, Poseidon, Holder of the Earth, dark-haired lord! O blessed one, be kindly in heart and help those who voyage in ships!

Hymn 11

[1] Of Pallas Athena, guardian of the city, I begin to sing. Dread is she, and with Ares she loves deeds of war, the sack of cities and the shouting and the battle. It is she who saves the people as they go out to war and come back.

[5] Hail, goddess, and give us good fortune with happiness!

Hymn 16

[1] I begin to sing of Asclepius, son of Apollo and healer of sicknesses. In the Dotian plain fair Coronis, daughter of King Phlegyas, bare him, a great joy to men, a soother of cruel pangs.

[5] And so hail to you, lord: in my song I make my prayer to thee!

Hymn 26

[1] I begin to sing of ivy-crowned Dionysus, the loud-crying god, splendid son of Zeus and glorious Semele. The rich-haired Nymphs received him in their bosoms from the lord his father and fostered and nurtured him carefully [5] in the dells of Nysa, where by the will of his father he grew up in a sweet-smelling cave, being reckoned among the immortals. But when the goddesses had brought him up, a god oft hymned, then began he to wander continually through the woody coombes, thickly wreathed with ivy and laurel. And the Nymphs followed in his train [10] with him for their leader; and the boundless forest was filled with their outcry.

And so hail to you, Dionysus, god of abundant clusters! Grant that we may come again rejoicing to this season, and from that season onwards for many a year.

Anonymous. The Homeric Hymns and Homerica with an English Translation by Hugh G. Evelyn-White. Homeric Hymns. Cambridge, MA.,Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1914.

Poseidon

Athena

Asclepius

Dionysus

From the Iliad

Article on the Iliad

Article on the Trojan War

Article on the epic cycle

Book 1, complete

Sing, O goddess, the anger [mênis] of Achilles son of Peleus, that brought countless ills upon the Achaeans. Many a brave soul [psukhê] did it send hurrying down to Hades, and many a hero did it yield a prey to dogs

and vultures, for so was the will of Zeus fulfilled from the day on which the son of Atreus, king of men, and great Achilles, first fell out with one another. And which of the gods was it that set them on to quarrel? It was the son of Zeus and Leto; for he was angry with the king

and sent a pestilence upon the host to plague the people, because the son of Atreus had dishonored Chryses his priest. Now Chryses had come to the ships of the Achaeans to free his daughter, and had brought with him a great ransom: moreover he bore in his hand the scepter of Apollo wreathed with a suppliant's wreath

and he besought the Achaeans, but most of all the two sons of Atreus, who were their chiefs. "Sons of Atreus," he cried, "and all other Achaeans, may the gods who dwell in Olympus grant you to sack the city of Priam, and to reach your homes in safety;

but free my daughter, and accept a ransom for her, in reverence to Apollo, son of Zeus." On this the rest of the Achaeans with one voice were for respecting the priest and taking the ransom that he offered; but not so Agamemnon,

who spoke fiercely to him and sent him roughly away. "Old man," said he, "let me not find you tarrying about our ships, nor yet coming hereafter. Your scepter of the god and your wreath shall profit you nothing. I will not free her. She shall grow old

in my house at Argos far from her own home, busying herself with her loom and visiting my couch; so go, and do not provoke me or it shall be the worse for you." The old man feared him and obeyed. Not a word he spoke, but went by the shore of the sounding sea

and prayed apart to King Apollo whom lovely Leto had borne. "Hear me," he cried, "O god of the silver bow, you who protect Chryse and holy Cilla and rule Tenedos with your might, hear me O god of Sminthe. If I have ever decked your temple with garlands,

or burned for you thigh-bones in fat of bulls or goats, grant my prayer, and let your arrows avenge these my tears upon the Danaans." Thus did he pray, and Apollo heard his prayer. He came down furious from the summits of Olympus,

with his bow and his quiver upon his shoulder, and the arrows rattled on his back with the rage that trembled within him. He sat himself down away from the ships with a face as dark as night, and his silver bow rang death as he shot his arrow in the midst of them.

First he smote their mules and their hounds, but presently he aimed his shafts at the people themselves, and all day long the pyres of the dead were burning. For nine whole days he shot his arrows among the people, but upon the tenth day Achilles called them in assembly -

moved thereto by Hera, who saw the Achaeans in their death-throes and had compassion upon them. Then, when they were got together, he rose and spoke among them. "Son of Atreus," said he, "I deem that we should now

turn roving home if we would escape destruction, for we are being cut down by war and pestilence at once. Let us ask some priest or seer [mantis], or some reader of dreams (for dreams, too, are of Zeus) who can tell us why Phoebus Apollo is so angry, and say

whether it is for some vow that we have broken, or hecatomb that we have not offered, and whether he will accept the savor of lambs and goats without blemish, so as to take away the plague from us." With these words he sat down, and Kalkhas son of Thestor, wisest of augurs,

who knew things past present and to come, rose to speak. He it was who had guided the Achaeans with their fleet to Ilion, through the prophesyings with which Phoebus Apollo had inspired him. With all sincerity and goodwill he addressed them thus: - "Achilles, loved of heaven, you bid me tell you about the

anger [mênis] of King Apollo, I will therefore do so; but consider first and swear that you will stand by me heartily in word and deed, for I know that I shall offend one who rules the Argives with might, to whom all the Achaeans are in subjection.

A plain man cannot stand against the anger of a king, who if he swallow his displeasure now, will yet nurse revenge till he has wreaked it. Consider, therefore, whether or no you will protect me." And Achilles answered,

"Fear not, but speak as it is borne in upon you from heaven, for by Apollo, Kalkhas, to whom you pray, and whose oracles you reveal to us, not a Danaan at our ships shall lay his hand upon you, while I yet live to look upon the face of the earth -

no, not though you name Agamemnon himself, who is by far the foremost of the Achaeans." Thereon the seer [mantis] spoke boldly. "The god," he said, "is angry neither about vow nor hecatomb, but for his priest's sake, whom Agamemnon has dishonored,

in that he would not free his daughter nor take a ransom for her; therefore has he sent these evils upon us, and will yet send others. He will not deliver the Danaans from this pestilence till Agamemnon has restored the girl without fee or ransom to her father, and has sent a holy hecatomb

to Chryse. Thus we may perhaps appease him." With these words he sat down, and Agamemnon rose in anger. His heart was black with rage, and his eyes flashed fire

as he scowled on Kalkhas and said, "Seer [mantis] of evil, you never yet prophesied smooth things concerning me, but have ever loved to foretell that which was evil. You have brought me neither comfort nor performance; and now you come seeing among Danaans, and saying

that Apollo has plagued us because I would not take a ransom for this girl, the daughter of Chryses. I have set my heart on keeping her in my own house, for I love her better even than my own wife Clytemnestra, whose peer she is alike in

form and feature, in understanding and accomplishments. Still I will give her up if I must, for I would have the people live, not die; but you must find me a prize instead, or I alone among the Argives shall be without one. This is not well;

for you behold, all of you, that my prize is to go elsewhere." And Achilles answered, "Most noble son of Atreus, covetous beyond all humankind, how shall the Achaeans find you another prize? We have no common store from which to take one.

Those we took from the cities have been awarded; we cannot disallow the awards that have been made already. Give this girl, therefore, to the god, and if ever Zeus grants us to sack the city of Troy we will requite you three and fourfold."

Then Agamemnon said, "Achilles, valiant though you be, you shall not thus get the better of me in matters of the mind [noos]. You shall not overreach and you shall not persuade me. Are you to keep your own prize, while I sit tamely under my loss and give up the girl at your bidding?

Let the Achaeans find me a prize in fair exchange to my liking, or I will come and take your own, or that of Ajax or of Odysseus; and he to whomsoever I may come shall rue my coming.

But of this we will take thought hereafter; for the present, let us draw a ship into the sea, and find a crew for her expressly; let us put a hecatomb on board, and let us send Chryseis also; further, let some chief man among us be in command,

either Ajax, or Idomeneus, or yourself, son of Peleus, mighty warrior that you are, that we may offer sacrifice and appease the anger of the god." Achilles scowled at him and answered, "You are steeped in insolence and lust of gain.

With what heart can any of the Achaeans do your bidding, either on foray or in open fighting? I came to make war here not because the Trojans are responsible [aitioi] for any wrong committed against me. I have no quarrel with them. They have not raided my cattle nor my horses,

nor cut down my harvests on the fertile plains of Phthia; for between me and them there is a great space, both mountain and sounding sea. We have followed you, Sir Insolence! for your pleasure, not ours - to gain satisfaction [timê] from the Trojans for your shameless self and for Menelaos.

You forget this, and threaten to rob me of the prize for which I have toiled, and which the sons of the Achaeans have given me. Never when the Achaeans sack any rich city of the Trojans do I receive so good a prize as you do,

though it is my hands that do the better part of the fighting. When the sharing comes, your share is far the largest, and I, indeed, must go back to my ships, take what I can get and be thankful, when my labor of fighting is done. Now, therefore, I shall go back to Phthia; it will be much better

for me to return home with my ships, for I will not stay here dishonored to gather gold and substance for you." And Agamemnon answered, "Flee if you will, I shall make you no prayers to stay you. I have others here

who will do me honor, and above all Zeus, the lord of counsel. There is no king here so hateful to me as you are, for you are ever quarrelsome and ill affected. What though you be brave? Was it not heaven that made you so? Go home, then, with your ships and comrades

to lord it over the Myrmidons. I care neither for you nor for your anger; and thus will I do: since Phoebus Apollo is taking Chryseis from me, I shall send her with my ship and my followers, but I shall come to your tent and

take your own prize Briseis, that you may learn how much more prestigious I am than you are, and that another may fear to set himself up as equal or comparable with me." The son of Peleus felt grief [akhos], and his heart within his shaggy breast was divided

whether to draw his sword, push the others aside, and kill the son of Atreus, or to restrain himself and check his anger. While he was thus in two minds, and was drawing his mighty sword from its scabbard, Athena came down

from heaven (for Hera had sent her in the love she bore to them both), and seized the son of Peleus by his yellow hair, visible to him alone, for of the others no man could see her. Achilles turned in amaze, and by the fire that flashed from her eyes at once knew that she was

Athena. "Why are you here," said he, "daughter of aegis-bearing Zeus? To see the pride [hubris] of Agamemnon, son of Atreus? Let me tell you - and it shall surely be -

he shall pay for this insolence with his life." And Athena said, "I come from heaven, if you will hear me, to bid you stay your anger. Hera has sent me, who cares for both of you alike.

Cease, then, this brawling, and do not draw your sword; rail at him if you will, and your railing will not be vain, for I tell you - and it shall surely be - that you shall hereafter receive gifts three times as splendid by reason of this present insult [hubris]. Hold, therefore, and obey."

"Goddess," answered Achilles, "however angry a man may be, he must do as you two command him. This will be best, for the gods ever hear the prayers of him who has obeyed them." He stayed his hand on the silver hilt of his sword,

and thrust it back into the scabbard as Athena bade him. Then she went back to Olympus among the other gods [daimones], and to the house of aegis-bearing Zeus. But the son of Peleus again began railing at the son of Atreus, for he was still in a rage.

"Wine-bibber," he cried, "with the face of a dog and the heart of a hind, you never dare to go out with the host in fight, nor yet with our chosen men in ambuscade. You shun this as you do death itself. You had rather go round and

rob his prizes from any man who contradicts you. You devour your people, for you are king over a feeble folk; otherwise, son of Atreus, henceforward you would insult no man. Therefore I say, and swear it with a great oath - nay, by this my scepter which shall sprout neither leaf nor shoot,

nor bud anew from the day on which it left its parent stem upon the mountains - for the axe stripped it of leaf and bark, and now the sons of the Achaeans bear it as judges and guardians of the decrees [themistes] of heaven - so surely and solemnly do I swear

that hereafter they shall look fondly for Achilles and shall not find him. In the day of your distress, when your men fall dying by the murderous hand of Hektor, you shall not know how to help them, and shall rend your heart with rage for the hour when you offered insult to the best [aristos] of the Achaeans."

With this the son of Peleus dashed his gold-bestudded scepter on the ground and took his seat, while the son of Atreus was beginning fiercely from his place upon the other side. Then stood up smooth-tongued Nestor, the facile speaker of the Pylians, and the words fell from his lips sweeter than honey.

Two generations of men born and bred in Pylos had passed away under his rule, and he was now reigning over the third. With all sincerity and goodwill, therefore, he addressed them thus: - "Of a truth," he said, "a great sorrow [penthos] has befallen the Achaean land.

Surely Priam with his sons would rejoice, and the Trojans be glad at heart if they could hear this quarrel between you two, who are so excellent in fight and counsel. I am older than either of you; therefore be guided by me.

Moreover I have been the familiar friend of men even greater than you are, and they did not disregard my counsels. Never again can I behold such men as Peirithoos and Dryas shepherd of his people, or as Kaineus, Exadios, godlike Polyphemus,

and Theseus son of Aegeus, peer of the immortals. These were the mightiest men ever born upon this earth: mightiest were they, and when they fought the fiercest tribes of mountain savages they utterly overthrew them. I came from distant Pylos, and went about among them,

for they would have me come, and I fought as it was in me to do. Not a man now living could withstand them, but they heard my words, and were persuaded by them. So be it also with yourselves, for this is the more excellent way.

Therefore, Agamemnon, though you be prestigious, take not this girl away, for the sons of the Achaeans have already given her to Achilles; and you, Achilles, strive not further with the king, for no man who by the grace of Zeus wields a scepter has like honor [timê] with Agamemnon.

You are strong, and have a goddess for your mother; but Agamemnon is more prestigious than you, for he has more people under him. Son of Atreus, check your anger, I implore you; end this quarrel with Achilles, who in the day of battle is a tower of strength to the Achaeans."

And Agamemnon answered, "Old sir, all that you have said is true, but this man wants to become our lord and master: he must be lord of all, king of all, and leader of all, and this shall hardly be.

Granted that the gods have made him a great warrior, have they also given him the right to speak with railing?" Achilles in turn said to him: "I should be a mean coward," he cried, "were I to give in to you in all things.

Order other people about, not me, for I shall obey no longer. Furthermore I say - and lay my saying to your heart - I shall fight neither you nor any man about this girl, for those that take were those also that gave.

But of all else that is at my ship you shall carry away nothing by force. Try, that others may see; if you do, my spear shall be reddened with your blood." When they had quarreled thus angrily,

they rose, and broke up the assembly at the ships of the Achaeans. The son of Peleus went back to his tents and ships with the son of Menoitios and his company, while Agamemnon drew a vessel into the water and chose a crew of twenty oarsmen.

He escorted Chryseis on board and sent moreover a hecatomb for the god. And Odysseus went as leader. These, then, went on board and sailed their ways over the sea. But the son of Atreus bade the people purify themselves; so they purified themselves and cast their filth into the sea.

Then they offered hecatombs of bulls and goats without blemish on the sea-shore, and the smoke with the savor of their sacrifice rose curling up towards heaven. Thus did they busy themselves throughout the host. But Agamemnon did not forget the threat that he had made Achilles,

and called his trusty messengers and squires [therapontes] Talthybios and Eurybates. "Go," said he, "to the tent of Achilles, son of Peleus; take Briseis by the hand and bring her hither; if he will not give her I shall come

with others and take her - which will press him harder." He charged them straightly further and dismissed them, whereon they went their way sorrowfully by the seaside, till they came to the tents and ships of the Myrmidons. They found Achilles sitting by his tent and his ships,

and ill-pleased he was when he beheld them. They stood fearfully and reverently before him, and never a word did they speak, but he knew them and said, "Welcome, heralds, messengers of gods and men;

draw near; my quarrel is not with you but with Agamemnon who has sent you for the girl Briseis. Therefore, Patroklos, bring her and give her to them, but let them be witnesses by the blessed gods, by mortal men,

and by the fierceness of Agamemnon's anger, that if ever again there be need of me to save the people from ruin, they shall seek and they shall not find. Agamemnon is mad with rage and knows not how to look before and after that the Achaeans may fight by their ships in safety."

Patroklos did as his dear comrade had bidden him. He brought Briseis from the tent and gave her over to the heralds, who took her with them to the ships of the Achaeans - and the woman was loath to go. Then Achilles went all alone

by the side of the hoar sea [pontos], weeping and looking out upon the boundless waste of waters. He raised his hands in prayer to his immortal mother, "Mother," he cried, "you bore me doomed to live but for a brief season; surely Zeus, who thunders from Olympus, might have given honor [timê] in return. It is not so.

Agamemnon, son of Atreus, has done me dishonor, and has robbed me of my prize by force." As he spoke he wept aloud, and his mother heard him where she was sitting in the depths of the sea hard by the Old One, her father. Forthwith she rose as it were a gray mist out of the waves,

sat down before him as he stood weeping, caressed him with her hand, and said, "My son, why are you weeping? What is it that gives you grief [penthos]? Keep it not from my thinking [noos], but tell me, that we may know it together." Achilles drew a deep sigh and said,

"You know it; why tell you what you know well already? We went to Thebe the strong city of Eetion, sacked it, and brought hither the spoil. The sons of the Achaeans shared it duly among themselves, and chose lovely Chryseis as the prize of Agamemnon;

but Chryses, priest of Apollo, came to the ships of the Achaeans to free his daughter, and brought with him a great ransom: moreover he bore in his hand the scepter of Apollo, wreathed with a suppliant's wreath, and he besought the Achaeans,

but most of all the two sons of Atreus who were their chiefs. On this the rest of the Achaeans with one voice were for respecting the priest and taking the ransom that he offered; but not so Agamemnon, who spoke fiercely to him and sent him roughly away.

So he went back in anger, and Apollo, who loved him dearly, heard his prayer. Then the god sent a deadly dart upon the Argives, and the people died thick on one another, for the arrows went everywhere among the wide host of the Achaeans. At last a seer [mantis]

in the fullness of his knowledge declared to us the oracles of Apollo, and I was myself first to say that we should appease him. Whereon the son of Atreus rose in anger, and threatened that which he has since done. The Achaeans are now taking the girl in a ship

to Chryse, and sending gifts of sacrifice to the god; but the heralds have just taken from my tent the daughter of Briseus, whom the Achaeans had awarded to myself. Help your brave son, therefore, if you are able. Go to Olympus, and if you have ever

done him service in word or deed, implore the aid of Zeus. Ofttimes in my father's house have I heard you glory in that you alone of the immortals saved the son of Kronos from ruin, when the others,

with Hera, Poseidon, and Pallas Athena would have put him in bonds. It was you, goddess, who delivered him by calling to Olympus the hundred-handed one whom gods call Briareus, but men Aigaion, for he has more force [biê] even than his father;

when therefore he took his seat all-glorious beside the son of Kronos, the other gods were afraid, and did not bind him. Go, then, to him, remind him of all this, clasp his knees, and bid him give succor to the Trojans. Let the Achaeans be hemmed in at the sterns of their ships, and perish on the sea-shore,

that they may reap what joy they may of their king, and that Agamemnon may rue his derangement [atê] in offering insult to the best [aristos] of the Achaeans." Thetis wept and answered, "My son, woe is me that I should have borne or suckled you.

Would indeed that you had lived your span free from all sorrow at your ships, for it is all too brief; alas, that you should be at once short of life and long of sorrow above your peers: woe, therefore, was the hour in which I bore you;

nevertheless I will go to the snowy heights of Olympus, and tell this tale to Zeus, if he will hear our prayer: meanwhile stay where you are with your ships, nurse your anger [mênis] against the Achaeans, and hold aloof from fight. For Zeus went yesterday to Okeanos, to a feast among the Ethiopians, and the other gods went with him.

He will return to Olympus twelve days hence; I will then go to his mansion paved with bronze and will beseech him; nor do I doubt that I shall be able to persuade him." On this she left him, still furious at the loss of her

that had been taken by force [biê] from him. Meanwhile Odysseus reached Chryse with the hecatomb. When they had come inside the harbor they furled the sails and laid them in the ship's hold; they slackened the forestays, lowered the mast into its place,

and rowed the ship to the place where they would have her lie; there they cast out their mooring-stones and made fast the hawsers. They then got out upon the sea-shore and landed the hecatomb for Apollo; Chryseis also left the ship,

and Odysseus led her to the altar to deliver her into the hands of her father. "Chryses," said he, "King Agamemnon has sent me to bring you back your child, and to offer sacrifice to Apollo on behalf of the Danaans, that we may propitiate the god,

who has now brought sorrow upon the Argives." So saying he gave the girl over to her father, who received her gladly, and they ranged the holy hecatomb all orderly round the altar of the god. They washed their hands and took up the barley-meal to sprinkle over the victims,

while Chryses lifted up his hands and prayed aloud on their behalf. "Hear me," he cried, "O god of the silver bow, you who protect Chryse and holy Cilla, and rule Tenedos with your might. Even as you did hear me aforetime when I prayed, and did press hard upon the Achaeans,

so hear me yet again, and stay this fearful pestilence from the Danaans." Thus did he pray, and Apollo heard his prayer. When they had done praying and sprinkling the barley-meal, they drew back the heads of the victims and killed and flayed them.

They cut out the thigh-bones, wrapped them round in two layers of fat, set some pieces of raw meat on the top of them, and then Chryses laid them on the wood fire and poured wine over them, while the young men stood near him with five-pronged spits in their hands. When the thigh-bones were burned and they had tasted the inward meats,

they cut the rest up small, put the pieces upon the spits, roasted them till they were done, and drew them off: then, when they had finished their work [ponos] and the feast was ready, they ate it, and every man had his full share, so that all were satisfied. As soon as they had had enough to eat and drink,

pages filled the mixing-bowl with wine and water and handed it round, after giving every man his drink-offering. Thus all day long the young men worshipped the god with song, hymning him and chanting the joyous paean, and the god took pleasure in their voices;

but when the sun went down, and it came on dark, they laid themselves down to sleep by the stern cables of the ship, and when the child of morning, rosy-fingered Dawn, appeared they again set sail for the host of the Achaeans. Apollo sent them a fair wind,

so they raised their mast and hoisted their white sails aloft. As the sail bellied with the wind the ship flew through the seething deep water, and the foam hissed against her bows as she sped onward. When they reached the wide-stretching host of the Achaeans,

they drew the vessel ashore, high and dry upon the sands, set her strong props beneath her, and went their ways to their own tents and ships. But Achilles stayed at his ships and nursed his anger [mênis].

He went not to the honorable assembly, and sallied not forth to fight, but gnawed at his own heart, pining for battle and the war-cry. Now after twelve days the immortal gods came back in a body to Olympus,

and Zeus led the way. Thetis was not unmindful of the charge her son had laid upon her, so she rose from under the sea and went, enveloped in mist, through great heaven with early morning to Olympus, where she found the mighty son of Kronos sitting all alone upon its topmost ridges.

She sat herself down before him, and with her left hand seized his knees, while with her right she caught him under the chin, and besought him, saying - "Father Zeus, if I ever did you service in word or deed among the immortals, hear my prayer,

and do honor to my son, whose life is to be cut short so early. King Agamemnon has dishonored him by taking his prize and keeping her. Honor him then yourself, Olympian lord of counsel, and grant victory to the Trojans, till the Achaeans

give my son his due and load him with riches in requital [timê]." Zeus sat for a while silent, and without a word, but Thetis still kept firm hold of his knees, and besought him a second time. "Nod your head," said she, "and promise me surely,

or else deny me - for you have nothing to fear - that I may learn how greatly you disdain me." At this Zeus was much troubled and answered, "I shall have trouble if you set me quarreling with Hera, for she will provoke me with her taunting speeches;

even now she is always railing at me before the other gods and accusing me of giving aid to the Trojans. Go back now, lest she should find out. I will consider the matter, and will bring it about as wish.

See, I nod my head that you believe me. This is the most solemn act that I can offer to any god. I never recall my word, or deceive, or fail to do what I say, when I have nodded my head." As he spoke the son of Kronos bowed his dark brows, and the ambrosial locks swayed

on his immortal head, till vast Olympus reeled. When the pair had thus laid their plans, they parted - Zeus to his mansion, while the goddess left the splendor of Olympus, and plunged into the depths of the sea. The gods rose from their seats, before the coming of their sire. Not one of them dared

to remain sitting, but all stood up as he came among them. There, then, he took his seat. But Hera, when she saw him, knew that he and silver-footed Thetis, the daughter of the Old One of the Sea, had been planning mischief, so she at once began to upbraid him.

"Trickster," she cried, "which of the gods have you been taking into your counsels now? You are always settling matters in secret behind my back, and have never yet told me, if you could help it, one word of your intentions."

"Hera," replied the sire of gods and men, "you must not expect to be informed of all my counsels. You are my wife, but you would find it hard to understand them. When it is proper for you to hear, there is no one, god or man, who will be told sooner, but when I mean to keep a matter to myself,

you must not pry nor ask questions." "Dread son of Kronos," answered Hera, "what are you talking about? I? Pry and ask questions? Never. I let you have your own way in everything.

Still, I have a strong misgiving that Thetis, daughter of the Old One of the Sea, has been talking you over, for she was with you and had hold of your knees this self-same morning. I believe, therefore, that you have been promising her to give glory to Achilles, and to kill many people at the ships of the Achaeans."

"Wife," said Zeus, "I can do nothing but you suspect me and find it out. You will take nothing by it, for I shall only dislike you the more, and it will go harder with you. Granted that it is as you say; I mean to have it so;

sit down and hold your tongue as I bid you for if I once begin to lay my hands about you, though all heaven were on your side it would profit you nothing." On this Hera was frightened, so she curbed her stubborn will and sat down in silence.

But the heavenly beings were disquieted throughout the house of Zeus, till the cunning workman Hephaistos began to try and pacify his mother Hera. "It will be intolerable," said he, "if you two fall to wrangling

and setting heaven in an uproar about a pack of mortals. If such ill counsels are to prevail, we shall have no pleasure at our banquet. Let me then advise my mother - and she must herself know that it will be better - to make friends with my dear father Zeus, lest he again scold her and disturb our feast.

If the Olympian Thunderer wants to hurl us all from our seats, he can do so, for he is far the strongest, so give him fair words, and he will then soon be in a good humor with us." As he spoke, he took a double cup of nectar,

and placed it in his mother's hand. "Cheer up, my dear mother," said he, "and make the best of it. I love you dearly, and should be very sorry to see you get a thrashing; however grieved I might be, I could not help for there is no standing against Zeus.

Once before when I was trying to help you, he caught me by the foot and flung me from the heavenly threshold. All day long from morn till eve, was I falling, till at sunset I came to ground in the island of Lemnos, and there I lay, with very little life left in me, till the Sintians came and tended me."

Hera smiled at this, and as she smiled she took the cup from her son's hands. Then Hephaistos drew sweet nectar from the mixing-bowl, and served it round among the gods, going from left to right; and the blessed gods laughed out a loud approval

as they saw him bustling about the heavenly mansion. Thus through the livelong day to the going down of the sun they feasted, and every one had his full share, so that all were satisfied. Apollo struck his lyre, and the Muses lifted up their sweet voices, taking turns.

But when the sun's glorious light had faded, they went home to bed, each in his own abode, which lame Hephaistos with his consummate skill had fashioned for them. So Zeus, the Olympian Lord of Thunder, hied him to the bed

in which he always slept; and when he had got on to it he went to sleep, with Hera of the golden throne by his side.

Homer. The Iliad of Homer. Rendered into English prose for the use of those who cannot read the original. Samuel Butler. Longmans, Green and Co. 39 Paternoster Row, London. New York and Bombay. 1898 (?).

From Book 6

Hector has returned from battle to give instructions to his mother.

Now when Hektor reached the Scaean gates and the oak tree, the wives and daughters of the Trojans came running towards him to ask after their sons, brothers, kinsmen, and husbands: he told them to set about praying to the gods, and many were made sorrowful as they heard him.

Presently he reached the splendid palace of King Priam, adorned with colonnades of hewn stone. In it there were fifty bedchambers - all of hewn stone - built near one another, where the sons of Priam slept, each with his wedded wife. Opposite these, on the other side the courtyard, there were twelve upper rooms also of hewn stone for Priam's daughters, built near one another, where his sons-in-law slept with their wives. When Hektor got there, his fond mother came up to him with Laodike the fairest of her daughters. She took his hand within her own and said, "My son, why have you left the battle to come hither? Are the Achaeans, woe betide them, pressing you hard about the city that you have thought fit to come and uplift your hands to Zeus from the citadel? Wait till I can bring you wine that you may make offering to Zeus and to the other immortals, and may then drink and be refreshed. Wine gives a man fresh strength when he is wearied, as you now are with fighting on behalf of your kinsmen."

And Hektor answered, "Honored mother, bring no wine, lest you unman me and I forget my strength. I dare not make a drink-offering to Zeus with unwashed hands; one who is bespattered with blood and filth may not pray to the son of Kronos. Get the matrons together, and go with offerings to the temple of Athena driver of the spoil; there, upon the knees of Athena, lay the largest and fairest robe you have in your house - the one you set most store by; promise, moreover, to sacrifice twelve yearling heifers that have never yet felt the goad, in the temple of the goddess if she will take pity on the town, with the wives and little ones of the Trojans, and keep the son of Tydeus from off the goodly city of Ilion, for he fights with fury, and fills men's souls with panic. Go, then, to the temple of Athena, while I seek Paris and exhort him, if he will hear my words. Would that the earth might open her jaws and swallow him, for Zeus bred him to be the bane of the Trojans, and of Priam and Priam's sons. Could I but see him go down into the house of Hades, my heart would forget its heaviness."

His mother went into the house and called her waiting-women who gathered the matrons throughout the city. She then went down into her fragrant store-room, where her embroidered robes were kept, the work of Sidonian women, whom Alexander had brought over from Sidon when he sailed the seas [pontos] upon that voyage during which he carried off Helen. Hecuba took out the largest robe, and the one that was most beautifully enriched with embroidery, as an offering to Athena: it glittered like a star, and lay at the very bottom of the chest. With this she went on her way and many matrons with her.

When they reached the temple of Athena, lovely Theano, daughter of Kisseus and wife of Antenor, opened the doors, for the Trojans had made her priestess of Athena. The women lifted up their hands to the goddess with a loud cry, and Theano took the robe to lay it upon the knees of Athena, praying the while to the daughter of great Zeus.

"Holy Athena," she cried, "protectress of our city, mighty goddess, break the spear of Diomedes and lay him low before the Scaean gates. Do this, and we will sacrifice twelve heifers that have never yet known the goad, in your temple, if you will have pity upon the town, with the wives and little ones If the Trojans." Thus she prayed, but Pallas Athena granted not her prayer.

While they were thus praying to the daughter of great Zeus, Hektor went to the fair house of Alexander, which he had built for him by the foremost builders in the land. They had built him his house, storehouse, and courtyard near those of Priam and Hektor on the acropolis. Here Hektor entered, with a spear eleven cubits long in his hand; the bronze point gleamed in front of him, and was fastened to the shaft of the spear by a ring of gold. He found Alexander within the house, busied about his armor, his shield and cuirass, and handling his curved bow; there, too, sat Argive Helen with her women, setting them their several tasks; and as Hektor saw him he rebuked him with words of scorn. "Sir," said he, "you do ill to nurse this rancor; the people perish fighting round this our town; you would yourself chide one whom you saw shirking his part in the combat. Up then, or ere long the city will be in a blaze."

And Alexander answered, "Hektor, your rebuke is just; listen therefore, and believe me when I tell you that I am not here so much through rancor or ill-will [nemesis] towards the Trojans, as from a desire to indulge my grief. My wife was even now gently urging me to battle, and I hold it better that I should go, for victory is ever fickle. Wait, then, while I put on my armor, or go first and I will follow. I shall be sure to overtake you."

Hektor made no answer, but Helen tried to soothe him. "Brother," said she, "to my abhorred and sinful self, would that a whirlwind had caught me up on the day my mother brought me forth, and had borne me to some mountain or

to the waves of the roaring sea that should have swept me away ere this mischief had come about. But, since the gods have devised these evils, would, at any rate, that I had been wife to a better man - to one who could smart under dishonor [nemesis] and men's evil speeches. This man was never yet to be depended upon, nor never will be, and he will surely reap what he has sown. Still, brother, come in and rest upon this seat, for it is you who bear the brunt of that toil [ponos] that has been caused by my hateful self and by the veering [atê] of Alexander - both of whom Zeus has doomed to be a theme of song among those that shall be born hereafter."

And Hektor answered, "Bid me not be seated, Helen, for all the goodwill you bear me. I cannot stay. I am in haste to help the Trojans, who miss me greatly when I am not among them; but urge your husband, and of his own self also let him make haste to overtake me before I am out of the city. I must go home to see my household, my wife and my little son, for I know not whether I shall ever again return to them, or whether the gods will cause me to fill by the hands of the Achaeans."

Then Hektor left her, and forthwith was at his own house. He did not find Andromache, for she was on the wall with her child and one of her maids, weeping bitterly. Seeing, then, that she was not within, he stood on the threshold of the women's rooms and said, "Women, tell me, and tell me true, where did Andromache go when she left the house? Was it to my sisters, or to my brothers' wives? or is she at the temple of Athena where the other women are propitiating the awful goddess?"

His good housekeeper answered, "Hektor, since you bid me tell you truly [alêthea], she did not go to your sisters nor to your brothers' wives, nor yet to the temple of Athena, where the other women are propitiating the awful goddess, but she is on the high wall of Ilion, for she had heard the Trojans were being hard pressed, and that the Achaeans were in great force: she went to the wall in frenzied haste, and the nurse went with her carrying the child."

Hektor hurried from the house when she had done speaking, and went down the streets by the same way that he had come. When he had gone through the city and had reached the Scaean gates through which he would go out on to the plain, his wife came running towards him, Andromache, daughter of great Eetion who ruled in Thebe under the wooded slopes of Mount Plakos, and was king of the Cilicians. His daughter had married Hektor, and now came to meet him with a nurse who carried his little child in her bosom - a mere babe. Hektor's darling son, and lovely as a star. Hektor had named him Skamandrios, but the people called him Astyanax, for his father stood alone as chief guardian of Ilion. Hektor smiled as he looked upon the boy, but he did not speak, and Andromache stood by him weeping and taking his hand in her own. "Dear husband," said she, "your valor will bring you to destruction; think on your infant son, and on my hapless self who ere long shall be your widow - for the Achaeans will set upon you in a body and kill you. It would be better for me, should I lose you, to lie dead and buried, for I shall have nothing left to comfort me when you are gone, save only sorrow [akhos]. I have neither father nor mother now. Achilles slew my father when he sacked Thebe the goodly city of the Cilicians. He slew him, but did not for very shame despoil him; when he had burned him in his wondrous armor, he raised a barrow over his ashes and the mountain nymphs, daughters of aegis-bearing Zeus, planted a grove of elms about his tomb [sêma]. I had seven brothers in my father's house, but on the same day they all went within the house of Hades. Achilles killed them as they were with their sheep and cattle. My mother - her who had been queen of all the land under Mount Plakos - he brought hither with the spoil, and freed her for a great sum, but the archer - queen Artemis took her in the house of your father. Nay - Hektor - you who to me are father, mother, brother, and dear husband - have mercy upon me; stay here upon this wall; make not your child fatherless, and your wife a widow; as for the host, place them near the fig-tree, where the city can be best scaled, and the wall is weakest. Thrice have the bravest of them come thither and assailed it, under the two Ajaxes, Idomeneus, the sons of Atreus, and the brave son of Tydeus, either of their own bidding, or because some soothsayer had told them."

And Hektor answered, "Wife, I too have thought upon all this, but with what face should I look upon the Trojans, men or women, if I shirked battle like a coward? I cannot do so: I know nothing save to fight bravely in the forefront of the Trojan host and win renown [kleos] alike for my father and myself. Well do I know that the day will surely come when mighty Ilion shall be destroyed with Priam and Priam's people, but I grieve for none of these - not even for Hecuba, nor King Priam, nor for my brothers many and brave who may fall in the dust before their foes - for none of these do I grieve as for yourself when the day shall come on which some one of the Achaeans shall rob you for ever of your freedom, and bear you weeping away. It may be that you will have to ply the loom in Argos at the bidding of a mistress, or to fetch water from the springs Messeis or Hypereia, treated brutally by some cruel task-master; then will one say who sees you weeping, ‘She was wife to Hektor, the bravest warrior among the Trojans during the war before Ilion.’ On this your tears will break forth anew for him who would have put away the day of captivity from you. May I lie dead under the barrow that is heaped over my body ere I hear your cry as they carry you into bondage."

He stretched his arms towards his child, but the boy cried and nestled in his nurse's bosom, scared at the sight of his father's armor, and at the horse-hair plume that nodded fiercely from his helmet. His father and mother laughed to see him, but Hektor took the helmet from his head and laid it all gleaming upon the ground. Then he took his darling child,

kissed him, and dandled him in his arms, praying over him the while to Zeus and to all the gods. "Zeus," he cried, "grant that this my child may be even as myself, chief among the Trojans; let him be not less excellent in strength, and let him rule Ilion with his might. Then may one say of him as he comes from battle, ‘The son is far better than the father.’ May he bring back the blood-stained spoils of him whom he has laid low, and let his mother's heart be glad.’"

With this he laid the child again in the arms of his wife, who took him to her own soft bosom, smiling through her tears. As her husband watched her his heart yearned towards her and he caressed her fondly, saying, "My own wife, do not take these things too bitterly to heart. No one can hurry me down to Hades before my time, but if a man's hour is come, be he brave or be he coward, there is no escape for him when he has once been born. Go, then, within the house, and busy yourself with your daily duties, your loom, your distaff, and the ordering of your servants; for war is man's matter, and mine above all others of them that have been born in Ilion."

He took his plumed helmet from the ground, and his wife went back again to her house, weeping bitterly and often looking back towards him. When she reached her home she found her maidens within, and bade them all join in her lament; so they mourned Hektor in his own house though he was yet alive, for they deemed that they should never see him return safe from battle, and from the furious hands of the Achaeans.

Paris did not remain long in his house. He donned his goodly armor overlaid with bronze, and hastened through the city as fast as his feet could take him. As a horse, stabled and fed, breaks loose and gallops gloriously over the plain to the place where he is wont to bathe in the fair-flowing river - he holds his head high, and his mane streams upon his shoulders as he exults in his strength and flies like the wind to the haunts and feeding ground of the mares -

even so went forth Paris from high Pergamos, gleaming like sunlight in his armor, and he laughed aloud as he sped swiftly on his way. Forthwith he came upon his brother Hektor, who was then turning away from the place where he had held converse with his wife, and he was himself the first to speak. "Sir," said he, "I fear that I have kept you waiting when you are in haste, and have not come as quickly as you bade me."

"My good brother," answered Hektor, you fight bravely, and no man with any justice can make light of your doings in battle. But you are careless and willfully remiss. It grieves me to the heart to hear the ill that the Trojans speak about you, for they have suffered much toil [ponos] on your account. Let us be going, and we will make things right hereafter, should Zeus grant us to set the cup of our deliverance before ever-living gods of heaven in our own homes, when we have chased the Achaeans from Troy."

Homer. The Iliad of Homer. Rendered into English prose for the use of those who cannot read the original. Samuel Butler. Longmans, Green and Co. 39 Paternoster Row, London. New York and Bombay. 1898 (?).

From Book 9

Agamemnon has sent Ajax, Odysseus, and Achilles' old friend Phoenix to persuade Achilles to come back to battle.

They went their way by the shore of the sounding sea, and prayed earnestly to earth-encircling Poseidon that the high spirit of the son of Aiakos might incline favorably towards them. When they reached the ships and tents of the Myrmidons,

they found Achilles playing on a lyre, fair, of cunning workmanship, and its cross-bar was of silver. It was part of the spoils which he had taken when he sacked the city of Eetion, and he was now diverting himself with it and singing the glories [klea] of heroes. Patroklos alone sat facing him, in silence, waiting till he should cease singing. Odysseus and Ajax now came in - Odysseus leading the way -and stood before him. Achilles sprang from his seat with the lyre still in his hand, and Patroklos, when he saw the strangers, rose also. Achilles then greeted them saying, "All hail and welcome - you must come upon some great matter, you, who for all my anger are still dearest to me of the Achaeans."

With this he led them forward, and bade them sit on seats covered with purple rugs; then he said to Patroklos who was close by him, "Son of Menoitios, set a larger bowl upon the table, mix less water with the wine, and give every man his cup, for these are very dear friends, who are now under my roof."

Patroklos did as his comrade bade him; he set the chopping-block in front of the fire, and on it he laid the loin of a sheep, the loin also of a goat, and the chine of a fat hog. Automedon held the meat while Achilles chopped it; he then sliced the pieces and put them on spits while the son of Menoitios made the fire burn high. When the flame had died down, he spread the embers, laid the spits on top of them, lifting them up and setting them upon the spit-racks; and he sprinkled them with salt. When the meat was roasted, he set it on platters, and handed bread round the table in fair baskets, while Achilles dealt them their portions. Then Achilles took his seat facing Odysseus against the opposite wall, and bade his comrade Patroklos offer sacrifice to the gods; so he cast the offerings into the fire, and they laid their hands upon the good things that were before them. As soon as they had had enough to eat and drink, Ajax made a sign to Phoenix, and when he saw this, Odysseus filled his cup with wine and pledged Achilles.

"Hail," said he, "Achilles, we have had no scant of good cheer, neither in the tent of Agamemnon, nor yet here; there has been plenty to eat and drink, but our thought turns upon no such matter. Sir, we are in the face of great disaster, and without your help know not whether we shall save our fleet or lose it. The Trojans and their allies have camped hard by our ships and by the wall; they have lit watchfires throughout their host and deem that nothing can now prevent them from falling on our fleet. Zeus, moreover, has sent his lightnings on the right side, as signs [sêmata]; Hektor, in all his glory, rages like a maniac; confident that Zeus is with him he fears neither god nor man, but is gone raving mad, and prays for the approach of day. He vows that he will hew the high sterns of our ships in pieces, set fire to their hulls, and make havoc of the Achaeans while they are dazed and smothered in smoke; I much fear that heaven will make good his boasting, and it will prove our lot to perish at Troy far from our home in Argos. Up, then, and late though it be, save the sons of the Achaeans who faint before the fury of the Trojans. You will have grief [akhos] hereafter for all time to come if you do not, for when the harm is done there will be no cure for it; consider ere it be too late, and save the Danaans from destruction.

"My good friend, when your father Peleus sent you from Phthia to Agamemnon, did he not charge you saying, ‘Son, Athena and Hera will make you strong if they choose, but check your high temper, for the better part is in goodwill. Eschew vain quarreling, and the Achaeans old and young will respect you more for doing so.’ These were his words, but you have forgotten them. Even now, however, be appeased, and put away your anger from you. Agamemnon will make you great amends if you will forgive him; listen, and I will tell you what he has said in his tent that he will give you. He will give you seven tripods that have never yet been on the fire, and ten talents of gold; twenty iron cauldrons, and twelve strong horses that have won races and carried off prizes.

Rich indeed both in land and gold is he who has as many prizes as these horses have won for Agamemnon. Moreover he will give you seven excellent workers, women of Lesbos, whom he chose for himself, when you took Lesbos - all of surpassing beauty. He will give you these, and with them her whom he erewhile took from you, the daughter of Briseus, and he will swear a great oath, he has never gone up into her couch nor lain down with her, though it is right [themis] for men and women to do so. All these things will he give you now down, and if hereafter the gods grant him to sack the city of Priam, you can come when we Achaeans are dividing the spoil, and load your ship with gold and bronze to your liking. You can take twenty Trojan women, the loveliest after Helen herself. Then, when we reach Achaean Argos, wealthiest of all lands, you shall be his son-in-law, and he will show you like honor with his own dear son Orestes, who is being nurtured in all abundance. Agamemnon has three daughters, Chrysothemis, Laodike, and Iphianassa; you may take the one of your choice, freely and without gifts of wooing, to the house of Peleus; he will add such dower to boot as no man ever yet gave his daughter, and will give you seven well-established cities, Kardamyle, Enope, and Hire where there is grass; holy Pheras and the fertile meadows of Anthea; Aipeia also, and the vine-clad slopes of Pedasos, all near the sea, and on the borders of sandy Pylos. The men that dwell there are rich in cattle and sheep; they will honor you with gifts as though were a god, and be obedient to your comfortable ordinances [themistes]. All this will he do if you will now forgo your anger. Moreover, though you hate both him and his gifts with all your heart, yet pity the rest of the Achaeans who are being harassed in all their host; they will honor you as a god, and you will earn great glory at their hands. You might even kill Hektor; he will come within your reach, for he is infatuated, and declares that not a Danaan whom the ships have brought can hold his own against him."

Achilles answered, "Odysseus, noble son of Laertes, I should give you formal notice plainly and in all fixity of purpose that there be no more of this cajoling, from whatsoever quarter it may come. Hateful [ekhthros] to me like the gates of Hades is the man who says one thing while he hides another thing in his mind [phrenes]; therefore I will say what I mean. I will be appeased neither by Agamemnon son of Atreus nor by any other of the Danaans, for I see that I have no thanks [kharis] for all my fighting. He that fights fares no better than he that does not; coward and hero are held in equal honor [timê], and death deals like measure to him who works and him who is idle. I have taken nothing by all my hardships - with my life [psukhê] ever at risk; as a bird when she has found a morsel takes it to her nestlings, and herself fares hardly, even so many a long night have I been wakeful, and many a bloody battle have I waged by day against those who were fighting for their women. With my ships I have taken twelve cities, and eleven round about Troy have I stormed with my men by land; I took great store of wealth from every one of them, but I gave all up to Agamemnon son of Atreus. He stayed where he was by his ships, yet of what came to him he gave little, and kept much himself.

"Nevertheless he did distribute some prizes of honor among the chieftains and kings, and these have them still; from me alone of the Achaeans did he take the woman in whom I delighted - let him keep her and sleep with her. Why, pray, must the Argives needs fight the Trojans? What made the son of Atreus gather the host and bring them? Was it not for the sake of Helen? Are the sons of Atreus the only men in the world who love their wives? Any man of common right feeling will love and cherish her who is his own, as I this woman, with my whole heart, though she was but a fruitling of my spear. Agamemnon has taken her from me; he has played me false; I know him; let him tempt me no further, for he shall not move me. Let him look to you, Odysseus, and to the other princes to save his ships from burning.

He has done much without me already. He has built a wall; he has dug a trench deep and wide all round it, and he has planted it within with stakes; but even so he stays not the murderous might of Hektor. So long as I fought the Achaeans Hektor suffered not the battle range far from the city walls; he would come to the Scaean gates and to the oak tree, but no further. Once he stayed to meet me and hardly did he escape my onset: now, however, since I am in no mood to fight him, I will tomorrow offer sacrifice to Zeus and to all the gods; I will draw my ships into the water and then victual them duly; tomorrow morning, if you care to look, you will see my ships on the Hellespont, and my men rowing out to sea with might and main. If great Poseidon grants me a fair passage, in three days I shall be in Phthia. I have much there that I left behind me when I came here to my sorrow, and I shall bring back still further store of gold, of red copper, of fair women, and of iron, my share of the spoils that we have taken; but one prize, he who gave has insolently taken away. Tell him all as I now bid you, and tell him in public that the Achaeans may hate him and beware of him should he think that he can yet dupe others for his effrontery never fails him.

"As for me, hound that he is, he dares not look me in the face. I will take no counsel with him, and will undertake nothing in common with him. He has wronged me and deceived me enough, he shall not cozen me further; let him go his own way, for Zeus has robbed him of his reason. Hateful [ekhthra] to me are his presents, and for himself care not one straw. He may offer me ten or even twenty times what he has now done, nay- not though it be all that he has in the world, both now or ever shall have; he may promise me the wealth of Orkhomenos or of Egyptian Thebes, which is the richest city in the whole world, for it has a hundred gates through each of which two hundred men may drive at once with their chariots and horses;

he may offer me gifts as the sands of the sea or the dust of the plain in multitude, but even so he shall not move me till I have been revenged in full for the bitter wrong he has done me. I will not marry his daughter; she may be fair as Aphrodite, and skillful as Athena, but I will have none of her: let another take her, who may be a good match for her and who rules a larger kingdom. If the gods spare me to return home, Peleus will find me a wife; there are Achaean women in Hellas and Phthia, daughters of kings that have cities under them; of these I can take whom I will and marry her. Many a time was I minded when at home in Phthia to woo and wed a woman who would make me a suitable wife, and to enjoy the riches of my old father Peleus. My life [psukhê] means more to me than all the wealth of Ilion while it was yet at peace before the Achaeans went there, or than all the treasure that lies on the stone floor of Apollo's temple beneath the cliffs of Pytho. Cattle and sheep are to be had for harrying, and a man buy both tripods and horses if he wants them, but when his life has once left him it can neither be bought nor harried back again.

"My mother Thetis tells me that there are two ways in which I may meet my end [telos]. If I stay here and fight, I shall lose my safe homecoming [nostos] but I will have a glory [kleos] that is unwilting: whereas if I go home my glory [kleos] will die, but it will be a long time before the outcome [telos] of death shall take me. To the rest of you, then, I say, ‘Go home, for you will not take Ilion.’ Zeus has held his hand over her to protect her, and her people have taken heart. Go, therefore, as in duty bound, and tell the princes of the Achaeans the message that I have sent them; tell them to find some other plan for the saving of their ships and people, for so long as my displeasure lasts the one that they have now hit upon may not be. As for Phoenix, let him sleep here that he may sail with me in the morning if he so will. But I will not take him by force."

They all held their peace, dismayed at the sternness with which he had denied them, till presently the old horseman Phoenix in his great fear for the ships of the Achaeans, burst into tears and said, "Noble Achilles, if you are now minded to have your homecoming [nostos], and in the fierceness of your anger will do nothing to save the ships from burning, how, my son, can I remain here without you? Your father Peleus bade me go with you when he sent you as a mere lad from Phthia to Agamemnon. You knew nothing neither of war nor of the arts whereby men make their mark in council, and he sent me with you to train you in all excellence of speech and action. Therefore, my son, I will not stay here without you - no, not though heaven itself grant to strip my years from off me, and make me young as I was when I first left Hellas the land of fair women. I was then fleeing the anger of father Amyntor, son of Ormenus, who was furious with me in the matter of his concubine, of whom he was enamored to the wronging of his wife my mother. My mother, therefore, prayed me without ceasing to lie with the woman myself, that so she hate my father, and in the course of time I yielded. But my father soon came to know, and cursed me bitterly, calling the dread Erinyes to witness. He prayed that no son of mine might ever sit upon knees - and the gods, Zeus of the world below and awful Persephone, fulfilled his curse. I took counsel to kill him, but some god stayed my rashness and bade me think on men's evil tongues and how I should be branded as the murderer of my father: nevertheless I could not bear to stay in my father's house with him so bitter a against me. My cousins and clansmen came about me, and pressed me sorely to remain; many a sheep and many an ox did they slaughter, and many a fat hog did they set down to roast before the fire; many a jar, too, did they broach of my father's wine. Nine whole nights did they set a guard over me taking it in turns to watch, and they kept a fire always burning, both in the room of the outer court and in the inner court at the doors of the room wherein I lay;

but when the darkness of the tenth night came, I broke through the closed doors of my room, and climbed the wall of the outer court after passing quickly and unperceived through the men on guard and the women servants. I then fled through Hellas till I came to fertile Phthia, mother of sheep, and to King Peleus, who made me welcome and treated me as a father treats an only son who will be heir to all his wealth. He made me rich and set me over many people, establishing me on the borders of Phthia where I was chief ruler over the Dolopians.

"It was I, Achilles, who had the making of you; I loved you with all my heart: for you would eat neither at home nor when you had gone out elsewhere, till I had first set you upon my knees, cut up the dainty morsel that you were to eat, and held the wine-cup to your lips. Many a time have you slobbered your wine in baby helplessness over my shirt; I had infinite trouble with you, but I knew that heaven had granted me no offspring of my own, and I made a son of you, Achilles, that in my hour of need you might protect me. Now, therefore, I say battle with your pride and beat it; cherish not your anger for ever; the excellence [aretê] and might [biê] and honor [timê] of the gods are more than ours, but even gods may be appeased; and if a man has erred he prays the gods, and reconciles them to himself by his piteous cries and by frankincense, with drink-offerings and the savor of burnt sacrifice. For prayers are as daughters to great Zeus; halt, wrinkled, with eyes askance, they follow in the footsteps of Derangement [Atê], who, being fierce and fleet of foot, leaves them far behind him, and ever baneful to humankind outstrips them even to the ends of the world; but nevertheless the prayers come hobbling and healing after. If a man has pity upon these daughters of Zeus when they draw near him, they will bless him and hear him too when he is praying; but if he deny them and will not listen to them, they go to Zeus the son of Kronos and pray that he may presently fall into derangement [atê] - to his ruing bitterly hereafter.

Therefore, Achilles, give these daughters of Zeus due reverence [timê], just as every other person does whose mind [noos] they change. Were not the son of Atreus offering you gifts and promising others later - if he were still furious and implacable - I am not he that would bid you throw off your anger [mênis] and help the Achaeans, no matter how great their need; but he is giving much now, and more hereafter; he has sent his leading men to urge his suit, and has chosen [krinô] those who of all the Argives are most near-and-dear [philoi] to you; make not then their words and their coming to be of no effect. Your anger has been righteous so far. We have heard in song the glories [klea] of heroes of old time: how they quarreled when they were roused to fury, but still they could be won by gifts, and fair words could soothe them.

"I totally recall [memnêmai] this event of the past - it is not a new thing - and how it happened. You are all near and dear [philoi], and I will tell it in your presence. The Curetes and the Aetolians were fighting and killing one another round Calydon - the Aetolians defending the city and the Curetes trying to destroy it. For Artemis of the golden throne was angry and did them hurt because Oeneus had not offered her his harvest first-fruits. The other gods had all been feasted with hecatombs, but to the daughter of great Zeus alone he had made no sacrifice. He had forgotten her, or somehow or other it had escaped him, and this was a grievous derangement. Thereon the archer goddess in her displeasure sent a prodigious creature against him - a savage wild boar with great white tusks that did much harm to his orchard lands, uprooting apple-trees in full bloom and throwing them to the ground. But Meleager son of Oeneus got huntsmen and hounds from many cities and killed it - for it was so monstrous that not a few were needed, and many a man did it stretch upon his funeral pyre. On this the goddess set the Curetes and the Aetolians fighting furiously about the head and skin of the boar. "So long as Meleager was in the field things went badly with the Curetes, and for all their numbers they could not hold their ground under the city walls; but in the course of time the anger weighed heavy on the thinking [noos] of Meleager : this can sometimes happen even to a sensible man.

He was incensed with his mother Althaia, and therefore stayed at home with his wedded wife fair Cleopatra, who was daughter of Marpessa daughter of Euenos, and of Ides the man then living. He it was who took his bow and faced King Apollo himself for fair Marpessa's sake; her father and mother then named her Halcyone, because her mother had mourned with the strains of the halcyon, bird of much grief [penthos], when Phoebus Apollo had carried her off. Meleager, then, stayed at home with Cleopatra, nursing the anger which he felt by reason of his mother's curses. His mother, grieving for the death of her brother, prayed the gods, and beat the earth with her hands, calling upon Hades and on awful Persephone; she went down upon her knees and her bosom was wet with tears as she prayed that they would kill her son - and Erinys that walks in darkness and knows no ruth heard her from Erebos.

"Then was heard the din of battle about the gates of Calydon, and the dull thump of the battering against their walls. Thereon the elders of the Aetolians besought Meleager; they sent the chiefest of their priests, and begged him to come out and help them, promising him a great reward. They bade him choose fifty plough-gates, the most fertile in the plain of Calydon, the one-half vineyard and the other open plough-land. The old warrior Oeneus implored him, standing at the threshold of his room and beating the doors in supplication. His sisters and his mother herself besought him sore, but he the more refused them; those of his comrades who were nearest and dearest to him also prayed him, but they could not move him till the foe was battering at the very doors of his chamber, and the Curetes had scaled the walls and were setting fire to the city. Then at last his sorrowing wife detailed the horrors that befall those whose city is taken; she reminded him how the men are slain, and the city is given over to the flames, while the women and children are carried into captivity;

when he heard all this, his heart was touched, and he donned his armor to go forth. Thus of his own inward motion he saved the city of the Aetolians; but they now gave him nothing of those rich rewards that they had offered earlier, and though he saved the city he took nothing by it. Be not then, my son, thus minded; let not heaven lure you into any such course. When the ships are burning it will be a harder matter to save them. Take the gifts, and go, for the Achaeans will then honor you as a god [daimôn]; whereas if you fight without taking them, you may beat the battle back, but you will not be held in like honor [timê]."

And Achilles answered, "Phoenix, old friend and foster-father, I have no need of such honor. I have honor [timê] from Zeus himself, which will abide with me at my ships while I have breath in my body, and my limbs are strong. I say further - and lay my saying to your heart - vex me no more with this weeping and lamentation, all to do a favor [kharis] for the son of Atreus. Love him so well, and you may lose the love I bear you. You ought to help me rather in troubling those that trouble me; be king as much as I am, and share like honor [timê] with myself; the others shall take my answer; stay here yourself and sleep comfortably in your bed; at daybreak we will consider whether to remain or go."

On this he nodded quietly to Patroklos as a sign that he was to prepare a bed for Phoenix, and that the others should take their leave [nostos]. Ajax son of Telamon then said, "Odysseus, noble son of Laertes, let us be gone, for I see that our journey is vain. We must now take our answer, unwelcome though it be, to the Danaans who are waiting to receive it. Achilles is savage and remorseless; he is cruel, and cares nothing for the affection [philotês] that his comrades lavished upon him more than on all the others. He is implacable - and yet if a man's brother or son has been slain he will accept a fine by way of amends from him that killed him, and the wrong-doer having paid in full remains in peace in his own district [dêmos]; but as for you, Achilles, the gods have put a wicked unforgiving spirit [thumos] in your breast, and this, all about one single girl,

whereas we now offer you the seven best we have, and much else into the bargain. Be then of a more gracious mind, respect the hospitality of your own roof. We are with you as messengers from the host of the Danaans, and would fain he held nearest and dearest to yourself of all the Achaeans."

"Ajax," replied Achilles, "noble son of Telamon, you have spoken much to my liking, but my blood boils when I think it all over, and remember how the son of Atreus treated me with contumely as though I were some vile tramp, and that too in the presence of the Argives. Go, then, and deliver your message; say that I will have no concern with fighting till Hektor, son of noble Priam, reaches the tents of the Myrmidons in his murderous course, and flings fire upon their ships. For all his lust of battle, I take it he will be held in check when he is at my own tent and ship."

On this they took every man his double cup, made their drink-offerings, and went back to the ships, Odysseus leading the way. But Patroklos told his men and the maid-servants to make ready a comfortable bed for Phoenix; they therefore did so with sheepskins, a rug, and a sheet of fine linen. The old man then laid himself down and waited till morning came. But Achilles slept in an inner room, and beside him the daughter of Phorbas lovely Diomede, whom he had carried off from Lesbos. Patroklos lay on the other side of the room, and with him fair Iphis whom Achilles had given him when he took Skyros the city of Enyeus.

When the envoys reached the tents of the son of Atreus, the Achaeans rose, pledged them in cups of gold, and began to question them. King Agamemnon was the first to do so. Tell me, Odysseus," said he, "will he save the ships from burning, or did be refuse, and is he still furious?"

Odysseus answered, "Most noble son of Atreus, king of men, Agamemnon, Achilles will not be calmed, but is more fiercely angry than ever, and spurns both you and your gifts. He bids you take counsel with the Achaeans to save the ships and host as you best may;

as for himself, he said that at daybreak he should draw his ships into the water. He said further that he should advise every one to sail home likewise, for that you will not reach the goal of Ilion. ‘Zeus,’ he said, ‘has laid his hand over the city to protect it, and the people have taken heart.’ This is what he said, and the others who were with me can tell you the same story - Ajax and the two heralds, men, both of them, who may be trusted. The old man Phoenix stayed where he was to sleep, for so Achilles would have it, that he might go home with him in the morning if he so would; but he will not take him by force."

They all held their peace, sitting for a long time silent and dejected, by reason of the sternness with which Achilles had refused them, till presently Diomedes said, "Most noble son of Atreus, king of men, Agamemnon, you ought not to have sued the son of Peleus nor offered him gifts. He is proud enough as it is, and you have encouraged him in his pride am further. Let him stay or go as he will. He will fight later when he is in the humor, and heaven puts it in his mind to do so. Now, therefore, let us all do as I say; we have eaten and drunk our fill, let us then take our rest, for in rest there is both strength and stay. But when fair rosy-fingered morn appears, forthwith bring out your host and your horsemen in front of the ships, urging them on, and yourself fighting among the foremost."

Thus he spoke, and the other chieftains approved his words. They then made their drink-offerings and went every man to his own tent, where they laid down to rest and enjoyed the boon of sleep.

Homer. The Iliad of Homer. Rendered into English prose for the use of those who cannot read the original. Samuel Butler. Longmans, Green and Co. 39 Paternoster Row, London. New York and Bombay. 1898 (?).

From Book 16

Patroclus has joined the battle, wearing Achilles' armor.

So long as the sun was still high in mid-heaven the weapons of either side were alike deadly, and the people fell; but when he went down towards the time when men loose their oxen, the Achaeans proved to be beyond all forecast stronger, so that they drew Kebriones out of range of the darts and tumult of the Trojans, and stripped the armor from his shoulders. Then Patroklos sprang like Ares with fierce intent and a terrific shout upon the Trojans, and thrice did he kill nine men; but as he was coming on like a daimôn for a time, at that moment, O Patroklos, was your doom approaching, for Phoebus fought you in fell earnest. Patroklos did not see him as he moved about in the crush, for he was enshrouded in thick darkness, and the god struck him from behind on his back and his broad shoulders with the flat of his hand, so that his eyes turned dizzy. Phoebus Apollo beat the helmet from off his head, and it rolled rattling off under the horses' feet, where its horse-hair plumes were all begrimed with dust and blood. Before this, it would not have been right [themis] for this to happen. For before, this helmet had served to protect the head and comely forehead of the godlike hero Achilles. Now, however, Zeus delivered it over to be worn by Hektor. Nevertheless the end of Hektor also was near. The bronze-shod spear, so great and so strong, was broken in the hand of Patroklos, while his shield that covered him from head to foot fell to the ground as did also the band that held it, and Apollo undid the fastenings of his corselet.

At this his mind became clouded in derangement [atê]; his limbs failed him, and he stood as one dazed; whereon Euphorbos son of Panthoos, a Dardanian, the best spearman of his time, as also the finest horseman and fleetest runner, came behind him and struck him in the back with a spear, midway between the shoulders. This man as soon as ever he had come up with his chariot had dismounted twenty men, so proficient was he in all the arts of war - he it was, O horseman Patroklos, that first drove a weapon into you, but he did not quite overpower you. Euphorbos then ran back into the crowd, after drawing his ashen spear out of the wound; he would not stand firm and wait for Patroklos, unarmed though he now was, to attack him; but Patroklos unnerved, alike by the blow the god had given him and by the spear-wound, drew back under cover of his men in fear for his life. Hektor on this, seeing him to be wounded and giving ground, forced his way through the ranks, and when close up with him struck him in the lower part of the belly with a spear, driving the bronze point right through it, so that he fell heavily to the ground to the great of the Achaeans. As when a lion has fought some fierce wild-boar and worsted him - the two fight furiously upon the mountains over some little fountain at which they would both drink, and the lion has beaten the boar till he can hardly breathe - even so did Hektor son of Priam take the life of the brave son of Menoitios who had killed so many, striking him from close at hand, and vaunting over him the while. "Patroklos," said he, "you deemed that you should sack our city, rob our Trojan women of their freedom, and carry them off in your ships to your own country. Fool; Hektor and his fleet horses were ever straining their utmost to defend them. I am foremost of all the Trojan warriors to stave the day of bondage from off them; as for you, vultures shall devour you here. Poor wretch, Achilles with all his bravery availed you nothing; and yet I ween when you left him he charged you straitly saying, ‘Come not back to the ships, horseman Patroklos, till you have rent the bloodstained shirt of murderous Hektor about his body. Thus I ween did he charge you, and your fool's heart answered him ‘yea’ within you."

Then, as the life ebbed out of you, you answered, O horseman Patroklos: "Hektor, vaunt as you will, for Zeus the son of Kronos and Apollo have granted you victory; it is they who have vanquished me so easily, and they who have stripped the armor from my shoulders; had twenty such men as you attacked me, all of them would have fallen before my spear. Fate and the son of Leto have overpowered me, and among mortal men Euphorbos; you are yourself third only in the killing of me. I say further, and lay my saying to your heart, you too shall live but for a little season; death and the day of your doom are close upon you, and they will lay you low by the hand of Achilles son of Aiakos." When he had thus spoken his eyes were closed in the doom [telos] of death, his life-breath [psukhê] left his body and flitted down to the house of Hades, mourning its sad fate and bidding farewell to the youth and vigor of its manhood. Dead though he was, Hektor still spoke to him saying, "Patroklos, why should you thus foretell my doom? Who knows but Achilles, son of lovely Thetis, may be smitten by my spear and die before me?"

As he spoke he drew the bronze spear from the wound, planting his foot upon the body, which he thrust off and let lie on its back. He then went spear in hand after Automedon, squire [therapôn] of the fleet descendant of Aiakos, for he longed to lay him low, but the immortal steeds which the gods had given as a rich gift to Peleus bore him swiftly from the field.

Homer. The Iliad of Homer. Rendered into English prose for the use of those who cannot read the original. Samuel Butler. Longmans, Green and Co. 39 Paternoster Row, London. New York and Bombay. 1898 (?).

From Book 24

Achilles has slain Hector, and has kept the body.

The assembly [agôn] now broke up and the people went their ways each to his own ship. There they made ready their supper, and then bethought them of the blessed boon of sleep; but Achilles still wept for thinking of his dear comrade, and sleep, before whom all things bow, could take no hold upon him. This way and that did he turn as he yearned after the might and manfulness of Patroklos; he thought of all they had done together, and all they had gone through both on the field of battle and on the waves of the weary sea. As he dwelt on these things he wept bitterly and lay now on his side, now on his back, and now face downwards, till at last he rose and went out as one distraught to wander upon the seashore. Then, when he saw dawn breaking over beach and sea, he yoked his horses to his chariot, and bound the body of Hektor behind it that he might drag it about. Thrice did he drag it round the tomb [sêma] of the son of Menoitios, and then went back into his tent, leaving the body on the ground full length and with its face downwards. But Apollo would not suffer it to be disfigured, for he pitied the man, dead though he now was; therefore he shielded him with his golden aegis continually, that he might take no hurt while Achilles was dragging him.

Thus shamefully did Achilles in his fury dishonor Hektor; but the blessed gods looked down in pity from heaven, and urged Hermes, slayer of Argos, to steal the body. All were of this mind save only Hera, Poseidon, and Zeus' gray-eyed daughter, who persisted in the hate which they had ever borne towards Ilion with Priam and his people; for they forgave not the wrong [atê] done them by Alexander in disdaining the goddesses who came to him when he was in his sheepyards, and preferring her who had offered him a wanton to his ruin.

When, therefore, the morning of the twelfth day had now come, Phoebus Apollo spoke among the immortals saying, "You gods ought to be ashamed of yourselves; you are cruel and hard-hearted. Did not Hektor burn you thigh-bones of heifers and of unblemished goats? And now dare you not rescue even his dead body, for his wife to look upon, with his mother and child, his father Priam, and his people, who would forthwith commit him to the flames, and give him his due funeral rites? So, then, you would all be on the side of mad Achilles, who knows neither right nor ruth? He is like some savage lion that in the pride of his great strength [biê] and spirit [thumos] springs upon men's flocks and gorges on them. Even so has Achilles flung aside all pity, and all that decency [aidôs] which at once so greatly banes yet greatly boons him that will heed it. man may lose one far dearer than Achilles has lost- a son, it may be, or a brother born from his own mother's womb; yet when he has mourned him and wept over him he will let him bide, for it takes much sorrow to kill a man; whereas Achilles, now that he has slain noble Hektor, drags him behind his chariot round the tomb [sêma] of his comrade. It were better of him, and for him, that he should not do so, for brave though he be we gods may take it ill that he should vent his fury upon dead clay."

Hera spoke up in a rage. "This were well," she cried, "O lord of the silver bow, if you would give like honor [timê] to Hektor and to Achilles; but Hektor was mortal and suckled at a woman's breast, whereas Achilles is the offspring of a goddess whom I myself reared and brought up. I married her to Peleus, who is above measure dear to the immortals; you gods came all of you to her wedding; you feasted along with them yourself and brought your lyre - false, and fond of low company, that you have ever been."

Then said Zeus, "Hera, be not so bitter. Their honor [timê] shall not be equal, but of all that dwell in Ilion, Hektor was dearest to the gods, as also to myself, for his offerings never failed me. Never was my altar stinted of its dues, nor of the drink-offerings and savor of sacrifice which we claim of right. I shall therefore permit the body of mighty Hektor to be stolen; and yet this may hardly be without Achilles coming to know it, for his mother keeps night and day beside him. Let some one of you, therefore, send Thetis to me, and I will impart my counsel to her, namely that Achilles is to accept a ransom from Priam, and give up the body."

On this Iris fleet as the wind went forth to carry his message. Down she plunged into the dark sea [pontos] midway between Samos and rocky Imbros; the waters hissed as they closed over her, and she sank into the bottom as the lead at the end of an ox-horn, that is sped to carry death to fishes. She found Thetis sitting in a great cave with the other sea-goddesses gathered round her; there she sat in the midst of them weeping for her noble son who was to fall far from his own land, on the fertile plains of Troy. Iris went up to her and said, "Rise Thetis; Zeus, whose counsels fail not, bids you come to him." And Thetis answered, "Why does the mighty god so bid me? I am in great grief [akhos], and shrink from going in and out among the immortals. Still, I will go, and the word that he may speak shall not be spoken in vain."

The goddess took her dark veil, than which there can be no robe more somber, and went forth with fleet Iris leading the way before her. The waves of the sea opened them a path, and when they reached the shore they flew up into the heavens, where they found the all-seeing son of Kronos with the blessed gods that live for ever assembled near him. Athena gave up her seat to her, and she sat down by the side of father Zeus. Hera then placed a fair golden cup in her hand, and spoke to her in words of comfort, whereon Thetis drank and gave her back the cup; and the sire of gods and men was the first to speak.

"So, goddess Thetis," said he, "for all your sorrow, and the grief [penthos] that I well know reigns ever in your heart, you have come hither to Olympus, and I will tell you why I have sent for you. This nine days past the immortals have been quarreling about Achilles waster of cities and the body of Hektor. The gods would have Hermes slayer of Argos steal the body, but in furtherance of our decency [aidôs] and sense of being near-and-dear [philotês] henceforward, I will concede such honor to your son as I will now tell you. Go, then, to the host and lay these commands upon him; say that the gods are angry with him, and that I am myself more angry than them all, in that he keeps Hektor at the ships and will not give him up. He may thus fear me and let the body go. At the same time I will send Iris to great Priam to bid him go to the ships of the Achaeans, and ransom his son, taking with him such gifts for Achilles as may give him satisfaction.

Silver-footed Thetis did as the god had told her, and forthwith down she darted from the topmost summits of Olympus. She went to her son's tents where she found him grieving bitterly, while his trusty comrades round him were busy preparing their morning meal, for which they had killed a great woolly sheep. His mother sat down beside him and caressed him with her hand saying, "My son, how long will you keep on thus grieving and making moan? You are gnawing at your own heart, and think neither of food nor of woman's embraces; and yet these too were well, for you have no long time to live, and death with the strong hand of fate are already close beside you. Now, therefore, heed what I say, for I come as a messenger from Zeus; he says that the gods are angry with you, and himself more angry than them all, in that you keep Hektor at the ships and will not give him up. Therefore let him go, and accept a ransom for his body."

And Achilles answered, "So be it. If Olympian Zeus of his own motion thus commands me, let him that brings the ransom bear the body away."

Thus did mother and son talk together at the ships in long discourse with one another. Meanwhile the son of Kronos sent Iris to the strong city of Ilion. "Go," said he, "fleet Iris, from the mansions of Olympus, and tell King Priam in Ilion, that he is to go to the ships of the Achaeans and free the body of his dear son. He is to take such gifts with him as shall give satisfaction to Achilles, and he is to go alone, with no other Trojan, save only some honored servant who may drive his mules and wagon, and bring back the body of him whom noble Achilles has slain. Let him have no thought nor fear of death in his heart, for we will send the slayer of Argos to escort him, and bring him within the tent of Achilles. Achilles will not kill him nor let another do so, for he will take heed to his ways and err not, and he will entreat a suppliant with all honorable courtesy."

On this Iris, fleet as the wind, sped forth to deliver her message. She went to Priam's house, and found weeping and lamentation therein. His sons were seated round their father in the outer courtyard, and their raiment was wet with tears: the old man sat in the midst of them with his mantle wrapped close about his body, and his head and neck all covered with the filth which he had clutched as he lay groveling in the mire. His daughters and his sons' wives went wailing about the house, as they thought of the many and brave men who lost their life-breath [psukhê], slain by the Argives. The messenger of Zeus stood by Priam and spoke softly to him, but fear fell upon him as she did so. "Take heart," she said, "Priam offspring of Dardanos, take heart and fear not. I bring no evil tidings, but am minded well towards you. I come as a messenger from Zeus, who though he be not near, takes thought for you and pities you. The lord of Olympus bids you go and ransom noble Hektor, and take with you such gifts as shall give satisfaction to Achilles.

You are to go alone, with no Trojan, save only some honored servant who may drive your mules and wagon, and bring back to the city the body of him whom noble Achilles has slain. You are to have no thought, nor fear of death, for Zeus will send the slayer of Argos to escort you. When he has brought you within Achilles' tent, Achilles will not kill you nor let another do so, for he will take heed to his ways and err not, and he will entreat a suppliant with all honorable courtesy."

Iris went her way when she had thus spoken, and Priam told his sons to get a mule-wagon ready, and to make the body of the wagon fast upon the top of its bed. Then he went down into his fragrant store-room, high-vaulted, and made of cedar-wood, where his many treasures were kept, and he called Hecuba his wife. "Wife," said he, "a messenger has come to me from Olympus, and has told me to go to the ships of the Achaeans to ransom my dear son, taking with me such gifts as shall give satisfaction to Achilles. What think you of this matter? for my own part I am greatly moved to pass through the of the Achaeans and go to their ships."

His wife cried aloud as she heard him, and said, "Alas, what has become of that judgment for which you have been ever famous both among strangers and your own people? How can you venture alone to the ships of the Achaeans, and look into the face of him who has slain so many of your brave sons? You must have iron courage, for if the cruel savage sees you and lays hold on you, he will know neither respect nor pity. Let us then weep Hektor from afar here in our own house, for when I gave him birth the threads of overruling fate were spun for him that dogs should eat his flesh far from his parents, in the house of that terrible man on whose liver I would fain fasten and devour it. Thus would I avenge my son, who showed no cowardice when Achilles slew him, and thought neither of Right nor of avoiding battle as he stood in defense of Trojan men and Trojan women."

Then Priam said, "I would go, do not therefore stay me nor be as a bird of ill omen in my house, for you will not move me. Had it been some mortal man who had sent me some seer [mantis] or priest who divines from sacrifice - I should have deemed him false and have given him no heed; but now I have heard the goddess and seen her face to face, therefore I will go and her saying shall not be in vain. If it be my fate to die at the ships of the Achaeans even so would I have it; let Achilles slay me, if I may but first have taken my son in my arms and mourned him to my heart's comforting."

So saying he lifted the lids of his chests, and took out twelve goodly vestments. He took also twelve cloaks of single fold, twelve rugs, twelve fair mantles, and an equal number of shirts. He weighed out ten talents of gold, and brought moreover two burnished tripods, four cauldrons, and a very beautiful cup which the Thracians had given him when he had gone to them on an embassy; it was very precious, but he grudged not even this, so eager was he to ransom the body of his son. Then he chased all the Trojans from the court and rebuked them with words of anger. "Out," he cried, "shame and disgrace to me that you are. Have you no grief in your own homes that you are come to plague me here? Is it a small thing, think you, that the son of Kronos has sent this sorrow upon me, to lose the bravest of my sons? Nay, you shall prove it in person, for now he is gone the Achaeans will have easier work in killing you. As for me, let me go down within the house of Hades, ere mine eyes behold the sacking and wasting of the city."

He drove the men away with his staff, and they went forth as the old man sped them. Then he called to his sons, upbraiding Helenos, Paris, noble Agathon, Pammon, Antiphonos, Polites of the loud battle-cry, Deiphobos, Hippothoos, and Dios. These nine did the old man call near him. "Come to me at once," he cried, "worthless sons who do me shame; would that you had all been killed at the ships rather than Hektor. Miserable man that I am, I have had the bravest sons in all Troy - noble Nestor, Troilus the dauntless charioteer, and Hektor who was a god among men, so that one would have thought he was son to an immortal - yet there is not one of them left. Ares has slain them and those of whom I am ashamed are alone left me. Liars, and light of foot, heroes of the dance, robbers of lambs and kids from your own people, why do you not get a wagon ready for me at once, and put all these things upon it that I may set out on my way?"

Thus did he speak, and they feared the rebuke of their father. They brought out a strong mule-wagon, newly made, and set the body of the wagon fast on its bed. They took the mule-yoke from the peg on which it hung, a yoke of boxwood with a knob on the top of it and rings for the reins to go through. Then they brought a yoke-band eleven cubits long, to bind the yoke to the pole; they bound it on at the far end of the pole, and put the ring over the upright pin making it fast with three turns of the band on either side the knob, and bending the thong of the yoke beneath it. This done, they brought from the store-chamber the rich ransom that was to purchase the body of Hektor, and they set it all orderly on the wagon; then they yoked the strong harness-mules which the Mysians had on a time given as a goodly present to Priam; but for Priam himself they yoked horses which the old king had bred, and kept for own use.

Thus heedfully did Priam and his servant see to the yoking of their cars at the palace. Then Hecuba came to them all sorrowful, with a golden goblet of wine in her right hand, that they might make a drink-offering before they set out. She stood in front of the horses and said, "Take this, make a drink-offering to father Zeus, and since you are minded to go to the ships in spite of me, pray that you may come safely back from the hands of your enemies. Pray to the son of Kronos lord of the whirlwind, who sits on Ida and looks down over all Troy,

pray him to send his swift messenger on your right hand, the bird of omen which is strongest and most dear to him of all birds, that you may see it with your own eyes and trust it as you go forth to the ships of the Danaans. If all-seeing Zeus will not send you this messenger, however set upon it you may be, I would not have you go to the ships of the Argives."

And Priam answered, "Wife, I will do as you desire me; it is well to lift hands in prayer to Zeus, if so be he may have mercy upon me." With this the old man bade the serving-woman pour pure water over his hands, and the woman came, bearing the water in a bowl. He washed his hands and took the cup from his wife; then he made the drink-offering and prayed, standing in the middle of the courtyard and turning his eyes to heaven. "Father Zeus," he said, "you who rule from Ida, most glorious and most great, grant that I may be received kindly and compassionately in the tents of Achilles; and send your swift messenger upon my right hand, the bird of omen which is strongest and most dear to you of all birds, that I may see it with my own eyes and trust it as I go forth to the ships of the Danaans."

So did he pray, and Zeus the lord of counsel heard his prayer. Forthwith he sent an eagle, the most unerring portent of all birds that fly, the dusky hunter that men also call the Black Eagle. His wings were spread abroad on either side as wide as the well-made and well-bolted door of a rich man's chamber. He came to them flying over the city upon their right hands, and when they saw him they were glad and their hearts took comfort within them. The old man made haste to mount his chariot, and drove out through the inner gateway and under the echoing gatehouse of the outer court. Before him went the mules drawing the four-wheeled wagon, and driven by wise Idaios; behind these were the horses, which the old man lashed with his whip and drove swiftly through the city,

while his friends followed after, wailing and lamenting for him as though he were on his road to death. As soon as they had come down from the city and had reached the plain, his sons and sons-in-law who had followed him went back to Ilion.

But Priam and Idaios as they showed out upon the plain did not escape the ken of all-seeing Zeus, who looked down upon the old man and pitied him; then he spoke to his son Hermes and said, "Hermes, for it is you who are the most disposed to escort men on their way, and to hear those whom you will hear, go, and so conduct Priam to the ships of the Achaeans that no other of the Danaans shall see him nor take note of him until he reach the son of Peleus."

Thus he spoke and Hermes, guide and guardian, slayer of Argos, did as he was told. Forthwith he bound on his glittering golden sandals with which he could fly like the wind over land and sea; he took the wand with which he seals men's eyes in sleep, or wakes them just as he pleases, and flew holding it in his hand till he came to Troy and to the Hellespont. To look at, he was like a young man of noble birth in the hey-day of his youth and beauty with the down just coming upon his face.

Now when Priam and Idaios had driven past the great tomb [sêma] of Ilion, they stayed their mules and horses that they might drink in the river, for the shades of night were falling, when, therefore, Idaios saw Hermes standing near them he said to Priam, "Take heed, descendant of Dardanos; here is matter which demands consideration [noos]. I see a man who I think will presently fall upon us; let us flee with our horses, or at least embrace his knees and implore him to take compassion upon us?

When he heard this the old man's heart [noos] failed him, and he was in great fear; he stayed where he was as one dazed, and the hair stood on end over his whole body; but the bringer of good luck came up to him and took him by the hand, saying, "Whither, father, are you thus driving your mules and horses in the dead of night when other men are asleep?

Are you not afraid of the fierce Achaeans who are hard by you, so cruel and relentless? Should some one of them see you bearing so much treasure through the darkness of the fleeing night, what would not your state of mind [noos] then be? You are no longer young, and he who is with you is too old to protect you from those who would attack you. For myself, I will do you no harm, and I will defend you from any one else, for you remind me of my own father."

And Priam answered, "It is indeed as you say, my dear son; nevertheless some god has held his hand over me, in that he has sent such a wayfarer as yourself to meet me so Opportunely; you are so comely in mien and figure, and your judgment [noos] is so excellent that you must come of blessed parents."

Then said the slayer of Argos, guide and guardian, "Sir, all that you have said is right; but tell me and tell me true, are you taking this rich treasure to send it to a foreign people where it may be safe, or are you all leaving strong Ilion in dismay now that your son has fallen who was the bravest man among you and was never lacking in battle with the Achaeans?"

And Priam said, "Who are you, my friend, and who are your parents, that you speak so truly about the fate of my unhappy son?"

The slayer of Argos, guide and guardian, answered him, "Sir, you would prove me, that you question me about noble Hektor. Many a time have I set eyes upon him in battle when he was driving the Argives to their ships and putting them to the sword. We stood still and marveled, for Achilles in his anger with the son of Atreus suffered us not to fight. I am his squire [therapôn], and came with him in the same ship. I am a Myrmidon, and my father's name is Polyktor: he is a rich man and about as old as you are; he has six sons besides myself, and I am the seventh. We cast lots, and it fell upon me to sail hither with Achilles. I am now come from the ships on to the plain, for with daybreak the Achaeans will set battle in array about the city. They chafe at doing nothing, and are so eager that their princes cannot hold them back."

Then answered Priam, "If you are indeed the squire [therapôn] of Achilles son of Peleus, tell me now the Whole truth. Is my son still at the ships, or has Achilles hewn him limb from limb, and given him to his hounds?"

"Sir," replied the slayer of Argos, guide and guardian, "neither hounds nor vultures have yet devoured him; he is still just lying at the tents by the ship of Achilles, and though it is now twelve days that he has lain there, his flesh is not wasted nor have the worms eaten him although they feed on warriors. At daybreak Achilles drags him cruelly round the sepulcher [sêma] of his dear comrade, but it does him no hurt. You should come yourself and see how he lies fresh as dew, with the blood all washed away, and his wounds every one of them closed though many pierced him with their spears. Such care have the blessed gods taken of your brave son, for he was dear to them beyond all measure."

The old man was comforted as he heard him and said, "My son, see what a good thing it is to have made due offerings to the immortals; for as sure as that he was born my son never forgot the gods that hold Olympus, and now they requite it to him even in death. Accept therefore at my hands this goodly chalice; guard me and with heaven's help guide me till I come to the tent of the son of Peleus."

Then answered the slayer of Argos, guide and guardian, "Sir, you are tempting me and playing upon my youth, but you shall not move me, for you are offering me presents without the knowledge of Achilles whom I fear and hold it great guiltless to defraud, lest some evil presently befall me; but as your guide I would go with you even to Argos itself, and would guard you so carefully whether by sea or land, that no one should attack you through making light of him who was with you."

The bringer of good luck then sprang on to the chariot, and seizing the whip and reins he breathed fresh spirit into the mules and horses. When they reached the trench and the wall that was before the ships, those who were on guard had just been getting their suppers, and the slayer of Argos threw them all into a deep sleep. Then he drew back the bolts to open the gates, and took Priam inside with the treasure he had upon his wagon. Ere long they came to the lofty dwelling of the son of Peleus for which the Myrmidons had cut pine and which they had built for their king; when they had built it they thatched it with coarse tussock-grass which they had mown out on the plain, and all round it they made a large courtyard, which was fenced with stakes set close together. The gate was barred with a single bolt of pine which it took three men to force into its place, and three to draw back so as to open the gate, but Achilles could draw it by himself. Hermes opened the gate for the old man, and brought in the treasure that he was taking with him for the son of Peleus. Then he sprang from the chariot on to the ground and said, "Sir, it is I, immortal Hermes, that am come with you, for my father sent me to escort you. I will now leave you, and will not enter into the presence of Achilles, for it might anger him that a god should befriend mortal men thus openly. Go you within, and embrace the knees of the son of Peleus: beseech him by his father, his lovely mother, and his son; thus you may move him."

With these words Hermes went back to high Olympus. Priam sprang from his chariot to the ground, leaving Idaios where he was, in charge of the mules and horses. The old man went straight into the house where Achilles, loved of the gods, was sitting. There he found him with his men seated at a distance from him: only two, the hero Automedon, and Alkimos of the race of Ares, were busy in attendance about his person, for he had but just done eating and drinking,

and the table was still there. King Priam entered without their seeing him, and going right up to Achilles he clasped his knees and kissed the dread murderous hands that had slain so many of his sons.

As when some cruel spite [atê] has befallen a man that he should have killed some one in his own country, and must flee to a great man's protection in a land [dêmos] of strangers, and all marvel who see him, even so did Achilles marvel as he beheld Priam. The others looked one to another and marveled also, but Priam besought Achilles saying, "Think of your father, O Achilles like unto the gods, who is such even as I am, on the sad threshold of old age. It may be that those who dwell near him harass him, and there is none to keep war and ruin from him. Yet when he hears of you being still alive, he is glad, and his days are full of hope that he shall see his dear son come home to him from Troy; but I, wretched man that I am, had the bravest in all Troy for my sons, and there is not one of them left. I had fifty sons when the Achaeans came here; nineteen of them were from a single womb, and the others were borne to me by the women of my household. The greater part of them has fierce Ares laid low, and Hektor, him who was alone left, him who was the guardian of the city and ourselves, him have you lately slain; therefore I am now come to the ships of the Achaeans to ransom his body from you with a great ransom. Fear, O Achilles, the wrath of heaven; think on your own father and have compassion upon me, who am the more pitiable, for I have steeled myself as no man yet has ever steeled himself before me, and have raised to my lips the hand of him who slew my son."

Thus spoke Priam, and the heart of Achilles yearned as he bethought him of his father. He took the old man's hand and moved him gently away. The two wept bitterly - Priam, as he lay at Achilles' feet, weeping for Hektor, and Achilles now for his father and now for Patroklos, till the house was filled with their lamentation. But when Achilles was now sated with grief

and had unburdened the bitterness of his sorrow, he left his seat and raised the old man by the hand, in pity for his white hair and beard; then he said, "Unhappy man, you have indeed been greatly daring; how could you venture to come alone to the ships of the Achaeans, and enter the presence of him who has slain so many of your brave sons? You must have iron courage: sit now upon this seat, and for all our grief we will hide our sorrows in our hearts, for weeping will not avail us. The immortals know no care, yet the lot they spin for man is full of sorrow; on the floor of Zeus' palace there stand two urns, the one filled with evil gifts, and the other with good ones. He for whom Zeus the lord of thunder mixes the gifts he sends, will meet now with good and now with evil fortune; but he to whom Zeus sends none but evil gifts will be pointed at by the finger of scorn, the hand of famine will pursue him to the ends of the world, and he will go up and down the face of the earth, respected neither by gods nor men. Even so did it befall Peleus; the gods endowed him with all good things from his birth upwards, for he reigned over the Myrmidons excelling all men in prosperity [olbos] and wealth, and mortal though he was they gave him a goddess for his bride. But even on him too did heaven send misfortune, for there is no race of royal children born to him in his house, save one son who is doomed to die all untimely; nor may I take care of him now that he is growing old, for I must stay here at Troy to be the bane of you and your children. And you too, O Priam, I have heard that you were aforetime happy [olbios]. They say that in wealth and plenitude of offspring you surpassed all that is in Lesbos, the realm of Makar to the northward, Phrygia that is more inland, and those that dwell upon the great Hellespont; but from the day when the dwellers in heaven sent this evil upon you, war and slaughter have been about your city continually.

Bear up against it, and let there be some intervals in your sorrow. Mourn as you may for your brave son, you will take nothing by it. You cannot raise him from the dead, ere you do so yet another sorrow shall befall you."

And Priam answered, "O king, bid me not be seated, while Hektor is still lying uncared for in your tents, but accept the great ransom which I have brought you, and give him to me at once that I may look upon him. May you prosper with the ransom and reach your own land in safety, seeing that you have suffered me to live and to look upon the light of the sun."

Achilles looked at him sternly and said, "Vex me, sir, no longer; I am of myself minded to give up the body of Hektor. My mother, daughter of the old man of the sea, came to me from Zeus to bid me deliver it to you. Moreover I know well, O Priam, and you cannot hide it, that some god has brought you to the ships of the Achaeans, for else, no man however strong and in his prime would dare to come to our host; he could neither pass our guard unseen, nor draw the bolt of my gates thus easily; therefore, provoke me no further, lest I err against the word of Zeus, and suffer you not, suppliant though you are, within my tents."

The old man feared him and obeyed. Then the son of Peleus sprang like a lion through the door of his house, not alone, but with him went his two squires [therapontes] Automedon and Alkimos who were closer to him than any others of his comrades now that Patroklos was no more. These unyoked the horses and mules, and bade Priam's herald and attendant be seated within the house. They lifted the ransom for Hektor's body from the wagon. but they left two mantles and a goodly shirt, that Achilles might wrap the body in them when he gave it to be taken home. Then he called to his servants and ordered them to wash the body and anoint it, but he first took it to a place where Priam should not see it, lest if he did so, he should break out in the bitterness of his grief, and enrage Achilles, who might then kill him and err against the word of Zeus. When the servants had washed the body and anointed it, and had wrapped it in a fair shirt and mantle, Achilles himself lifted it on to a bier, and he and his men then laid it on the wagon. He cried aloud as he did so and called on the name of his dear comrade, "Be not angry with me, Patroklos," he said, "if you hear even in the house of Hades that I have given Hektor to his father for a ransom. It has been no unworthy one, and I will share it equitably with you."

Achilles then went back into the tent and took his place on the richly inlaid seat from which he had risen, by the wall that was at right angles to the one against which Priam was sitting. "Sir," he said, "your son is now laid upon his bier and is ransomed according to desire; you shall look upon him when you him away at daybreak; for the present let us prepare our supper. Even lovely Niobe had to think about eating, though her twelve children - six daughters and six lusty sons - had been all slain in her house. Apollo killed the sons with arrows from his silver bow, to punish Niobe, and Artemis slew the daughters, because Niobe had vaunted herself against Leto; she said Leto had borne two children only, whereas she had herself borne many - whereon the two killed the many. Nine days did they lie weltering, and there was none to bury them, for the son of Kronos turned the people into stone; but on the tenth day the gods in heaven themselves buried them, and Niobe then took food, being worn out with weeping. They say that somewhere among the rocks on the mountain pastures of Sipylos, where the nymphs live that haunt the river Akheloos, there, they say, she lives in stone and still nurses the sorrows sent upon her by the hand of heaven. Therefore, noble sir, let us two now take food; you can weep for your dear son hereafter as you are bearing him back to Ilion - and many a tear will he cost you."

With this Achilles sprang from his seat and killed a sheep of silvery whiteness, which his followers skinned and made ready all in due order [kosmos]. They cut the meat carefully up into smaller pieces, spitted them, and drew them off again when they were well roasted. Automedon brought bread in fair baskets and served it round the table, while Achilles dealt out the meat, and they laid their hands on the good things that were before them. As soon as they had had enough to eat and drink, Priam, descendant of Dardanos, marveled at the strength and beauty of Achilles for he was as a god to see, and Achilles marveled at Priam as he listened to him and looked upon his noble presence. When they had gazed their fill Priam spoke first. "And now, O king," he said, "take me to my couch that we may lie down and enjoy the blessed boon of sleep. Never once have my eyes been closed from the day your hands took the life of my son; I have groveled without ceasing in the mire of my stable-yard, making moan and brooding over my countless sorrows. Now, moreover, I have eaten bread and drunk wine; hitherto I have tasted nothing."

As he spoke Achilles told his men and the women-servants to set beds in the room that was in the gatehouse, and make them with good red rugs, and spread coverlets on the top of them with woolen cloaks for Priam and Idaios to wear. So the maids went out carrying a torch and got the two beds ready in all haste. Then Achilles said laughingly to Priam, "Dear sir, you shall lie outside, lest some counselor of those who, as is right [themis], keep coming to advise with me should see you here in the darkness of the fleeing night, and tell it to Agamemnon. This might cause delay in the delivery of the body. And now tell me and tell me true, for how many days would you celebrate the funeral rites of noble Hektor? Tell me, that I may hold aloof from war and restrain the host."

And Priam answered, "Since, then, you suffer me to bury my noble son with all due rites, do thus, Achilles, and I shall be grateful. You know how we are pent up within our city;

it is far for us to fetch wood from the mountain, and the people live in fear. Nine days, therefore, will we mourn Hektor in my house; on the tenth day we will bury him and there shall be a public feast in his honor; on the eleventh we will build a mound over his ashes, and on the twelfth, if there be need, we will fight." And Achilles answered, "All, King Priam, shall be as you have said. I will stay our fighting for as long a time as you have named."

As he spoke he laid his hand on the old man's right wrist, in token that he should have no fear; thus then did Priam and his attendant sleep there in the forecourt, full of thought, while Achilles lay in an inner room of the house, with fair Briseis by his side.

[The epic ends with the funeral of Hector, and Helen sings the last lament.]

Thus did she too speak through her tears with bitter moan, and then Helen for a third time took up the strain of lamentation. "Hektor," said she, "dearest of all my brothers-in-law-for I am wife to Alexander who brought me hither to Troy - would that I had died ere he did so - twenty years are come and gone since I left my home and came from over the sea, but I have never heard one word of insult or unkindness from you. When another would chide with me, as it might be one of your brothers or sisters or of your brothers' wives, or my mother-in-law - for Priam was as kind to me as though he were my own father - you would rebuke and check them with words of gentleness and goodwill. Therefore my tears flow both for you and for my unhappy self, for there is no one else in Troy who is kind to me, but all shrink and shudder as they go by me."

She wept as she spoke and the vast population [dêmos] that was gathered round her joined in her lament. Then King Priam spoke to them saying, "Bring wood, O Trojans, to the city, and fear no cunning ambush of the Argives, for Achilles when he dismissed me from the ships gave me his word that they should not attack us until the morning of the twelfth day."

Forthwith they yoked their oxen and mules and gathered together before the city. Nine days long did they bring in great heaps wood, and on the morning of the tenth day with many tears they took brave Hektor forth, laid his dead body upon the summit of the pile, and set the fire thereto. Then when the child of morning rosy-fingered dawn appeared on the eleventh day, the people again assembled, round the pyre of mighty Hektor. When they were got together, they first quenched the fire with wine wherever it was burning, and then his brothers and comrades with many a bitter tear gathered his white bones, wrapped them in soft robes of purple, and laid them in a golden urn, which they placed in a grave [sêma] and covered over with large stones set close together. Then they built a tomb [sêma] hurriedly over it keeping guard on every side lest the Achaeans should attack them before they had finished. When they had heaped up the barrow they went back again into the city, and being well assembled they held high feast in the house of Priam their king.

Thus, then, did they celebrate the funeral of Hektor tamer of horses.

Homer. The Iliad of Homer. Rendered into English prose for the use of those who cannot read the original. Samuel Butler. Longmans, Green and Co. 39 Paternoster Row, London. New York and Bombay. 1898 (?).