Read the article and answer 19 questions.
Bilingual Development in Children of Immigrant Families
Erika Hoff
Florida Atlantic University
ABSTRACT—Early exposure to two languages is widely
thought to guarantee successful bilingual development.
Contradicting that belief, children in bilingual immigrant
families who grow up hearing a heritage language and a
majority language from birth often reach school age with
low levels of skill in both languages. This outcome cannot
be explained fully by influences of socioeconomic status.
In this article, I summarize research that helps explain
the trajectories of observed dual language growth among
children in immigrant families in terms of the amount and
quality of their language exposure as well as their own
language use.
KEYWORDS—bilingual development; immigrant families
As a result of worldwide immigration patterns, a large and
increasing number of children grow up exposed to two lan-
guages, the majority language of the country in which they live
and their family’s heritage language, which is typically a minor-
ity language in their new country. Recent research in the United
States and Europe has begun to describe and explain the trajec-
tories of language growth that characterize these children (1, 2).
The findings reveal that early exposure to two languages does
not guarantee native-like proficiency in two languages.
In this review, I focus on children in immigrant families who
are exposed to two languages from birth. Different terms with
slightly different meanings have been used to refer to these
children, including simultaneous bilinguals, bilingual first-lan-
guage learners, and dual language learners (DLLs). 1 I begin by
describing the early growth of dual language proficiency in these
children and explaining the challenge this poses to some psy-
chological theories and nonprofessional assumptions regarding
bilingual development. Then I review evidence that begins to
explain why bilingual trajectories look the way they do, pointing
to the quantity and quality of children’s input and to children’s
own language use as factors that create differences between
bilingual and monolingual children’s language skills, and pro-
duce individual differences in language skill among bilingual
children. I also consider the theoretical and practical implica-
tions of these findings.
DESCRIPTIVE FACTS AND EXPLANATORY
CHALLENGES
A substantial literature documents that children from immigrant
families often reach school age relatively unskilled in the major-
ity language (3, 4), while not necessarily showing strong skills in
the heritage language (5). To illustrate, Figure 1 presents trajec-
tories of growth in English and Spanish expressive vocabulary
from 30 to 60 months for children from monolingual homes in
which English alone is spoken and for children from bilingual
homes in which Spanish and English are spoken (with the Eng-
lish proportion of their language exposure ranging from 90 to
10%). Estimated English growth curves for the 25, 50, 75, and
100% levels of exposure to English are plotted in the left panel;
estimated Spanish growth curves for the 25, 50, and 75% levels
of exposure to Spanish are plotted in the right panel (6). This
figure shows that the bilingual children—those with < 100% English input—have lower levels of English skill than the monolingual children while also having stronger skills in Eng-
lish than Spanish. Other studies have identified similar
Erika Hoff, Department of Psychology, Florida Atlantic University.
This research was supported by Eunice Kennedy Shriver National Institute of Child Health and Human Development Grant HD068421 to Erika Hoff.
Correspondence concerning this article should be addressed to Erika Hoff, Department of Psychology, Florida Atlantic University, Davie, FL 33314; e-mail: [email protected].
© 2017 The Author
Child Development Perspectives © 2017 The Society for Research in Child Development
DOI: 10.1111/cdep.12262
1 DLLs can also be children whose exposure to a second language begins later
in childhood than their exposure to their first language.
Volume 12, Number 2, 2018, Pages 80–86
CHILD DEVELOPMENT PERSPECTIVES
differences between monolingual and bilingual children, and
between English and Spanish for measures of productive vocab-
ulary and grammar (7). These descriptive facts challenge theo-
ries of the that hold that children can human language capacity
simultaneously acquire two languages as quickly and success-
fully as one. Similarly, these facts challenge the related belief,
held in and out of scientific circles, that children are linguistic
sponges who quickly absorb the language or languages they hear
and as a result, become proficient speakers.
Immigrant status is often confounded with socioeconomic sta-
tus (SES), and SES contributes to widely observed differences in
the United States and Europe between monolingual children
from native families and bilingual children from immigrant fami-
lies (5, 8). But SES is not the whole story for immigrant chil-
dren, and SES explains neither the differences in vocabulary in
Figure 1 nor all the differences in vocabulary and grammar in
younger children (7). In the models of language growth in Fig-
ure 1, the effects of parents’ education were controlled statisti-
cally (6). In another study of children from 22 to 30 months,
which found differences in vocabulary and grammar between
monolingual and bilingual children, groups did not differ in
level of parents’ education (7).2 Strong evidence suggests that
the monolingual–bilingual gap in English and the more success- ful acquisition of English than Spanish reflect the nature of
these children’s language experience. Here, I focus on three
aspects of language experience that influence the bilingual
development of children in immigrant families: the quantity of
input, the quality of input, and children’s use of language.
EFFECTS OF QUANTITY OF INPUT ON BILINGUAL
DEVELOPMENT
One of the most robust findings in research on early bilingual
development is a relation between the quantity of children’s
exposure to each language and their levels of language develop-
ment in each language. In one study, researchers estimated the
number of words per hour addressed to Spanish–English bilin- gual children in each language from recordings via small micro-
phones the children wore. Quantity of language exposure
accounted for 50% of the variance in the children’s Spanish
expressive vocabulary scores and 28% of the variance in the
children’s English expressive vocabulary scores (9).
Many studies have assessed quantity of exposure to each lan-
guage using estimates by parents of relative quantity. Although
this measure is second best, it is moderately to strongly corre-
lated with word counts based on recordings (9) and strongly
related to concurrently obtained diary records of time exposed
to English and Spanish (7). Most importantly, in many studies,
caregivers’ estimates of children’s relative quantity of exposure
to each language significantly predict bilingual children’s skill
levels in each language (10–13). Relative exposure accounts for approximately 35% of the variance in vocabulary and grammati-
cal skills (7). Variations in the quantity of input make a differ-
ence throughout the range of variation. Children who hear only
20% of their input in one of their languages have measurable
vocabularies in that language at 22 months (7), and children
who hear 80% of their input in a language have smaller
Figure 1. Estimated trajectories of English and Spanish expressive vocabulary growth from 30 to 60 months at different levels of exposure to English, controlling for parent education (N = 151 for English, 112 for Spanish).
2 This is possible in studying Spanish–English bilingual children from immi-
grant homes in South Florida where Spanish-speaking immigrants are often highly educated and affluent.
Child Development Perspectives, Volume 12, Number 2, 2018, Pages 80–86
Bilingual Development 81
vocabularies than children who hear 100% of their input in a
single language (14).
The effects of exposure might also explain other characteris-
tics of bilingual children’s language skills. Bilingual children do
not lag equally in all domains; at age 4, bilingual children are
closer to the levels of monolingual children in grammar and
phonology, but farthest in vocabulary (15). As illustrated in
Figure 2, bilingual children often also have relatively stronger
receptive than expressive skills in at least one of their languages
(15–17). This might be because of bilingual children’s dimin- ished exposure to each language; input might more frequently
and reliably illustrate the phonemes and grammatical structures
of a language than it provides instances of individual words, or
learning words might require more exposure than learning pho-
nemes or grammatical structures. More exposure may also be
required to develop expressive than receptive skills (13, 18).
In summary, the evidence is strong that language growth is
influenced by the quantity of language input. Because bilingual
children’s input is divided between two languages, they must,
on average, receive less input in each than children who receive
all their input in just one language, and as a result, they develop
each language at a slower pace; furthermore, the effect may be
greater in some domains of language than others. Recent
research on bilingual development tells us that it is normal for
children who are acquiring two languages at the same time to
lag behind monolingual children. These lags do not mean that
children are confused by their dual language exposure. In fact,
measures of bilingual children’s total language growth, calcu-
lated by adding vocabulary scores across two languages, are typ-
ically equal to or greater than measures of monolingual
children’s growth in their language (7, 19–21). There are counterarguments in the literature. It has been
argued that given the wide variation in how much parents talk
to their children, a bilingual child may not have less exposure
to one language than a monolingual child (22). It has also been
argued that bilingual children experience no delay in single lan-
guage development (20, 23). Consistent with the first argument,
a bilingual child in a rich language environment might hear one
language more than a monolingual child in a poor language
environment. However, on average, the amount of exposure must
differ between single language and dual language environments.
Consistent with the second argument, some bilingual children
are indistinguishable from monolingual children in their lan-
guage skill—particularly in their dominant language (13), and not every study finds a statistically significant lag or gap
between the skill levels of monolingual and bilingual children
(20, 24).
However, many factors influence whether a study finds differ-
ences in language skill between bilingual and monolingual chil-
dren, including the age of the children, the language domain
assessed, whether the bilingual children are assessed in their
dominant language, whether the comparison is to monolingual
norms or to a group of monolingual children matched for SES,
and the statistical power of the research design. At a young age,
when all children have small vocabularies, a gap in vocabulary
size between monolingual and bilingual children may not be
apparent (24). On some measures, where growth plateaus, bilin-
gual children may catch up and close the gap quickly. For
example, in one study (7), at 22 months, significantly fewer
bilingual children combined words in English (on average, their
dominant language) than did monolingual children, but by
25 months, most of the bilingual children had begun to combine
words and the two groups no longer differed significantly. On
other measures of grammar, bilingual children have caught up
by age 10 (10). In contrast, for some aspects of complex mor-
phology, for vocabulary, and in speed of lexical access, differ-
ences between bilinguals and monolinguals may persist through
adulthood (2, 25, 26).
Bilingual children may score within the norms for monolin-
gual children in their dominant language (3, 7) while still
Figure 2. Expressive vocabulary and language comprehension scores in English and Spanish for bilingual 30-month-olds (N = 115). Note. ***p < .001, with Bonferroni correction for multiple comparisons. Error bars represent 1 SEM.
Child Development Perspectives, Volume 12, Number 2, 2018, Pages 80–86
82 Erika Hoff
scoring lower than a matched group of monolingual children.
For example, in a study of 4-year-old Spanish–English bilingual and English monolingual children from mid- to high-SES fami-
lies, bilingual children’s average score was at the 45th per-
centile on a test of English vocabulary, which could be
construed as similar to scores for monolingual children. How-
ever, these bilingual children still differed from monolingual
children in the study matched for age and SES, who scored in
the 85th percentile based on the same test norms (19).
Finally, statistical power influences whether differences
between monolingual and bilingual children are statistically sig-
nificant. In the early years of research on bilingual development,
samples were small, and some claims that bilingualism causes
no delay in language development were based on null results
from underpowered studies (20, 23).
EFFECTS OF QUALITY OF INPUT ON BILINGUAL
DEVELOPMENT
In two studies of children from immigrant families in South Flor-
ida (27, 28), mothers kept diaries of their children’s exposure to
language, logging for each half hour of the day what language
the children heard and from whom. Most of the children’s expo-
sure to English came from non-native speakers and the propor-
tion of input from non-native speakers was a significant, unique
negative predictor of the children’s skills in English. The effect
of access to native language input may also be reflected in the
trajectories in Figure 1. The analyses that yielded these figures
found a quadratic relation between the amount of children’s
exposure to English and the size of their English vocabulary:
Increments at the higher end of the range of English exposure
conferred greater benefit than increments at the lower end. This
relation may be because the amount of exposure to English was
associated with the probability that one parent was a native
speaker of English. Thus, in this sample, hearing more English
was related to hearing more native English. In contrast, the
effect of increments in exposure to Spanish language on Spanish
vocabulary was linear, consistent with the finding from the diary
studies that virtually all children’s input in Spanish came from
native Spanish speakers.
Other research also supports the greater value of input by
native speakers. In one study of immigrants to English-speaking
Canada, exposure to native speakers benefitted children’s Eng-
lish language growth, while their parents’ use of English at home
did not (29). In many immigrant groups, differences in profi-
ciency in the majority language among immigrant parents pre-
dict their children’s language growth and proficiency in
adulthood (30–32). The reasons for these benefits of native input and more proficient non-native input need to be explored fully,
but studies of the child-directed speech of native and non-native
English speakers tell us that native speakers use a richer vocab-
ulary and more complex syntax than non-native speakers in
talking to 2-year-olds (33, 34). They also tell us that non-native
speakers who rate themselves as proficient speakers differ from
non-native speakers who describe their proficiency as limited
(34).
EFFECTS OF CHILDREN’S OUTPUT ON BILINGUAL
DEVELOPMENT
In studies of bilingual children, measures of language use—or measures that include the children’s own language use—predict children’s skill level in expressive language more successfully
than measures of input alone (31, 35, 36). These findings may
be particularly relevant for acquiring heritage languages
because bilingual children in immigrant households sometimes
avoid using the family’s heritage language in favor of the major-
ity language (37, 38). A common pattern in Spanish–English bilingual homes in the United States is for parents to address
their children in Spanish and children to respond in English.
Two studies suggest that this pattern of language use contributes
to the skill profile depicted in Figure 2, in which bilingual chil-
dren have equivalent levels of receptive skill in English and
Spanish, but significantly stronger expressive skills in English
(17, 39). In these studies, mothers reported on their children’s
language switching in conversation. Children who favored Eng-
lish over Spanish in responding were compared to children who
favored Spanish over English, a less frequent choice. The Eng-
lish responders had stronger expressive skills in English concur-
rently (17), and they also subsequently developed expressive
vocabulary in English more rapidly (39). Language use did not
affect receptive language skills uniquely (39). Thus, in addition
to the effects of exposure, choosing to use English more than
Spanish may explain why receptive skills in Spanish are often
stronger than expressive skills among children and adults from
Spanish-speaking homes (15, 26).
SUMMARY AND CONCLUSION
Bilingual children from immigrant families often lag monolin-
gual children in the development of the majority language while
also having poor skills in their heritage language, even when
SES is controlled. This may reflect, in part, internal limits to
how rapidly children can learn two languages simultaneously,
but the circumstances in which children are exposed to two lan-
guages in the immigrant context are far from a perfect test of
that internal capacity. Monolingual children with native parents
and bilingual children in immigrant families differ in ways
besides the number of languages they hear. In bilingual environ-
ments, children hear less of each language, and the quality of
their exposure to the majority language is often less because
their sources of that language may have limited proficiency. In
addition, bilingual children in bilingual environments can
choose the language they speak, and when one language is more
prestigious than the other, they choose the more prestigious lan-
guage.
Child Development Perspectives, Volume 12, Number 2, 2018, Pages 80–86
Bilingual Development 83
None of these findings should be surprising. Rather, they
repeat conclusions from studies of monolingual development
that language acquisition depends on the quantity and quality of
language experience and the opportunity to participate in con-
versation (40–44). The findings raise the question of whether simultaneous bilingual development is more successful in other
circumstances. Although differences in the quantity of input in
a single language experienced by bilingual and monolingual
children must always exist unless the monolingual children are
deprived, differences in the quality of input and asymmetric
choices in language use might not. The data at this point are
unclear. In a study from Belgium, not all children exposed to
Dutch and French from infancy functioned as bilinguals when
they were 11 years old (37). In contrast, there are suggestions in
the literature research that French–English bilingualism is achieved more successfully in Canada than is Spanish–English bilingualism in the United States, and that the equal prestige of
the two languages in Canada plays a role (45). In Canada, chil-
dren may also have greater access to highly proficient speakers
of both languages because both languages are national lan-
guages. Additional evidence that successful bilingualism is pos-
sible can be found in the success stories of families that have
raised bilingual children (46), although such stories are not from
a random sample of children and parents sometimes go to
extraordinary lengths to arrange an environment for their chil-
dren that supports their bilingual development.
One clear implication of studies of bilingual children is that
we should not expect these children to be two monolinguals in
one, as Grosjean (47) famously argued for adult bilinguals. The
bilingual child, like the bilingual adult, will develop competen-
cies in each language “to the extent required by his or her needs
and those of the environment” (47, p. 6). The findings I have
discussed suggest that bilingual children’s competencies, in
addition to reflecting their communicative needs, also reflect the
quantity and quality of their exposure to each language.
Evidence of the factors that impede optimal bilingual devel-
opment in children from immigrant families can inform efforts to
support successful bilingual outcomes in these children. Such
support is important: Children from immigrant families need
strong skills in the majority language to succeed in school (48,
49), and they need skills in the heritage language to communi-
cate well with their parents and grandparents (50). Furthermore,
bilingualism is an asset for interpersonal, occupational, and cog-
nitive reasons (25). Children who hear two languages from birth
can become bilingual, even if that outcome is not guaranteed.
The findings I have discussed suggest that bilingual develop-
ment is supported when children are exposed to both languages
in ways that do not diminish the amount of exposure to each
more than is necessary. In addition, to support bilingual devel-
opment fully, children’s exposure to each language should come
from highly proficient speakers, children’s heritage languages
should be valued by society, and children should be given
opportunities that encourage them to use both languages.
REFERENCES
1. Hoff, E. (2015). Language development in bilingual children. In E. Bavin & L. Naigles (Eds.), The Cambridge handbook of child language (2nd ed., pp. 483–503). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
2. Unsworth, S. (2016). Quantity and quality of language input in bilin- gual language development. In E. Nicoladis & S. Montanari (Eds.), Lifespan perspectives on bilingualism (pp. 136–196). Berlin, Ger- many: de Gruyter.
3. Hammer, C. S., Hoff, E., Uchikoshi, Y., Gillanders, C., Castro, D. C., & Sandilos, L. E. (2014). The language and literacy development of young dual language learners: A critical review. Early Childhood Research Quarterly, 29, 715–733. https://doi.org/10.1016/j.ecresq. 2014.05.008
4. McCabe, A., Tamis-LeMonda, C., Bornstein, M. H., Cates, C. B., Golinkoff, R., & Hirsh-Pasek, K., . . . Wishard Guerra, A. (2013). Multilingual children: Beyond myths and towards best practices. SRCD Social Policy Report, 27, No. 4. Retrieved from https://www. srcd.org/sites/default/files/documents/washington/spr_brief_2014_ 04_09_multilingualchildren.pdf
5. Scheele, A. F., Leseman, P. P., & Mayo, A. Y. (2010). The home language environment of monolingual and bilingual children and their language proficiency. Applied Psycholinguistics, 31, 117–140. https://doi.org/10.1017/S0142716409990191
6. Hoff, E., & Ribot, K. M. (2017). Language growth in English monolin- gual and Spanish-English bilingual children from 2.5 to 5 years. The Journal of Pediatrics. https://doi.org/10.1016/j.jpeds.2017.06.071
7. Hoff, E., Core, C., Place, S., Rumiche, R., Se~nor, M., & Parra, M. (2012). Dual language exposure and early bilingual development. Journal of Child Language, 39, 1–27. https://doi.org/10.1017/ S0305000910000759
8. Hernandez, D. J. (2004). Demographic change and the life circum- stances of immigrant families. Future of Children, 14, 17–47. https://doi.org/10.2307/1602792
9. Marchman, V. A., Mart�ınez, L. Z., Hurtado, N., Gr€uter, T., & Fer- nald, A. (2017). Caregiver talk to young Spanish-English bilinguals: Comparing direct observation and parent-report measures of dual- language exposure. Developmental Science, 20. https://doi.org/10. 1111/desc.12425
10. Gathercole, V. C. M., & Thomas, E. M. (2009). Bilingual first-lan- guage development: Dominant language takeover, threatened minor- ity language take-up. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 213–237. https://doi.org/10.1017/s1366728909004015
11. Hurtado, N., Gr€uter, T., Marchman, V. A., & Fernald, A. (2014). Rela- tive language exposure, processing efficiency and vocabulary in Span- ish–English bilingual toddlers. Bilingualism: Language and Cognition, 17, 189–202. https://doi.org/10.1017/s136672891300014x
12. Pearson, B. Z., Fern�andez, S. C., Lewedeg, V., & Oller, D. K. (1997). The relation of input factors to lexical learning by bilingual infants. Applied Psycholinguistics, 18, 41–58. https://doi.org/10. 1017/S0142716400009863
13. Thordardottir, E. (2011). The relationship between bilingual expo- sure and vocabulary development. International Journal of Bilin- gualism, 15, 426–445. https://doi.org/10.1177/1367006911403202
14. Deanda, S., Arias-Trejo, N., Poulin-Dubois, D., Zesiger, P., & Friend, M. (2016). Minimal second language exposure, SES, and early word comprehension: New evidence from a direct assessment. Bilingualism: Language and Cognition, 19, 162–180. https://doi. org/10.1017/s1366728914000820
Child Development Perspectives, Volume 12, Number 2, 2018, Pages 80–86
84 Erika Hoff
15. Oller, D. K., Pearson, B. Z., & Cobo-Lewis, A. B. (2007). Profile effects in early bilingual language and literacy. Applied Psycholin- guistics, 28, 191–230. https://doi.org/10.1017/S0142716407070117
16. Gibson, T. A., Pe~na, E. D., & Bedore, L. M. (2014). The relation between language experience and receptive-expressive semantic gaps in bilingual children. International Journal of Bilingual Edu- cation and Bilingualism, 17, 90–110. https://doi.org/10.1080/ 13670050.2012.743960
17. Ribot, K. M., & Hoff, E. (2014). “¿C�omo estas?” “I’m good.” Con- versational code-switching is related to profiles of expressive and receptive proficiency in Spanish-English bilingual toddlers. Interna- tional Journal of Behavioral Development, 38, 333–341. https://doi. org/10.1177/0165025414533225
18. Pham, G., & Kohnert, K. (2014). A longitudinal study of lexical development in children learning Vietnamese and English. Child Development, 85, 767–782. https://doi.org/10.1111/cdev.12137
19. Hoff, E., Rumiche, R., Burridge, A., Ribot, K. M., & Welsh, S. N. (2014). Expressive vocabulary development in children from bilin- gual and monolingual homes: A longitudinal study from two to four years. Early Childhood Research Quarterly, 29, 433–444. https://d oi.org/10.1016/j.ecresq.2014.04.012
20. Pearson, B. Z., Fern�andez, S. C., & Oller, D. K. (1993). Lexical development in bilingual infants and toddlers: Comparison to mono- lingual norms. Language Learning, 43, 93–120. https://doi.org/10. 1111/j.1467-1770.1993.tb00174.x
21. Silv�en, M., Voeten, M., Kouvo, A., & Lund�en, M. (2014). Speech perception and vocabulary growth: A longitudinal study of Finnish- Russian bilinguals and Finnish monolinguals from infancy to three years. International Journal of Behavioral Development, 38, 323– 332. https://doi.org/10.1177/0165025414533748
22. De Houwer, A. (2014). The absolute frequency of maternal input to bilingual and monolingual children: A first comparison. In T. Gr€uter & J. Paradis (Eds.), Input and experience in bilingual development (pp. 37–58). Amsterdam, The Netherlands: John Benjamins.
23. Petitto, L. A., Katerelos, M., Levy, B. G., Gauna, K., Tetrealt, K., & Ferraroi, V. (2001). Bilingual signed and spoken language acquisi- tion from birth: Implications for the mechanisms underlying early bilingual language acquisition. Journal of Child Language, 28, 453–496. https://doi.org/10.1017/S0305000901004718
24. De Houwer, A., Bornstein, M. H., & Putnick, D. L. (2014). A bilin- gual-monolingual comparison of young children’s vocabulary size: Evidence from comprehension and production. Applied Psycholin- guistics, 35, 1189–1211. https://doi.org/10.1017/S014271641200 0744
25. Bialystok, E. (2009). Bilingualism: The good, the bad, and the indif- ferent. Bilingualism: Language and Cognition, 12, 3–11. https://doi. org/10.1017/s1366728908003477
26. Giguere, D. (2017). Adult outcomes of early dual language exposure in the majority-minority language context. Master’s thesis, Florida Atlantic University, Boca Raton, FL.
27. Place, S., & Hoff, E. (2011). Properties of dual language exposure that influence two-year-olds’ bilingual proficiency. Child Develop- ment, 82, 1834–1849. https://doi.org/10.1111/j.1467-8624.2011. 01660.x
28. Place, S., & Hoff, E. (2016). Effects and noneffects of input in bilin- gual environments on dual language skills in 2 1/2-year-olds. Bilin- gualism: Language and Cognition, 19, 1023–1041. https://doi.org/ 10.1017/s1366728915000322
29. Paradis, J. (2011). Individual differences in child English second language acquisition. Comparing child-internal and child-external
factors. Linguistic Approaches to Bilingualism, 1, 213–237. https:// doi.org/10.1075/lab.1.3.01par
30. Bleakley, H., & Chin, A. (2008). What holds back the second gener- ation? The intergenerational transmission of language human capital among immigrants. Journal of Human Resources, 43, 267–298. https://doi.org/10.3368/jhr.43.2.267
31. Hammer, C. S., Komaroff, E., Rodriguez, B. L., Lopez, L. M., Scar- pino, S. E., & Goldstein, B. (2012). Predicting Spanish-English bilingual children’s language abilities. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 55, 1251–1264. https://doi.org/10.1044/ 1092-4388(2012/11-0016)
32. Jia, G., Aaronson, D., & Wu, Y. (2002). Long-term language attain- ment of bilingual immigrants: Predictive variables and language group differences. Applied Psycholinguistics, 23, 599–621. https:// doi.org/10.1017/S014271640200405848
33. Altan, A., & Hoff, E. (in press). Syntactic complexity in L1 and L2 child-directed English. In D. Bu�ga & M. C. €Ogeyik (Eds.), Psy- cholinguistics and cognition in language processing. Hershey, PA: IGI Global.
34. Hoff, E., Shanks, K., & Brundage, S. (2017). Effects of native speaker status and second language proficiency on lexical richness and syn- tactic complexity of child-directed speech. Unpublished manuscript.
35. Bedore, L. M., Pe~na, E. D., Summers, C. L., Boerger, K. M., Resen- diz, M. D., Greene, K., . . . Gillam, R. B. (2012). The measure mat- ters: Language dominance profiles across measures in Spanish- English bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 15, 616–629. https://doi.org/10.1017/s1366728912000090
36. Bohman, T., Bedore, L. M., Pe~na, E. D., Mendez-Perez, A., & Gil- lam, R. B. (2010). What you hear and what you say: Language per- formance in Spanish English bilinguals. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 13, 325–344. https://doi.org/ 10.1080/13670050903342019
37. De Houwer, A. (2007). Parental language input patterns and chil- dren’s bilingual use. Applied Psycholinguistics, 28, 411–422. https://doi.org/10.1017/S0142716407070221
38. Hurtado, A., & Vega, L. A. (2004). Shift happens: Spanish and Eng- lish transmission between parents and their children. Journal of Social Issues, 60, 137–155. https://doi.org/10.1111/j.0022-4537. 2004.00103.x
39. Ribot, K. M., Hoff, E., & Burridge, A. (2017). Language use con- tributes to expressive language growth: Evidence from bilingual children. Child Development. https://doi.org/10.1111/cdev.12770
40. Hart, B., & Risley, T. R. (1995). Meaningful differences in the every- day experience of young American children. Baltimore, MD: Brookes.
41. Hoff, E. (2003). The specificity of environmental influence: Socioe- conomic status affects early vocabulary development via maternal speech. Child Development, 74, 1368–1378. https://doi.org/10.1111/ 1467-8624.00612
42. Hoff, E. (2006). How social contexts support and shape language development. Developmental Review, 26, 55–88. https://doi.org/10. 1016/j.dr.2005.11.002
43. Hirsh-Pasek, K., Adamson, L. B., Bakeman, R., Owen, M. T., Golinkoff, R. M., Pace, A., . . . Suma, K. (2015). The contribution of early communication quality to low-income children’s language suc- cess. Psychological Science, 26, 1071–1083. https://doi.org/10.1177/ 0956797615581493
44. Huttenlocher, J., Waterfall, H., Vasilyeva, M., Vevea, J., & Hedges, L. V. (2010). Sources of variability in children’s language growth. Cognitive Psychology, 61, 343–365. https://doi.org/10.1016/j.cog psych.2010.08.002
Child Development Perspectives, Volume 12, Number 2, 2018, Pages 80–86
Bilingual Development 85
45. Smithson, L., Paradis, J., & Nicoladis, E. (2014). Bilingualism and receptive vocabulary achievement: Could sociocultural context make a difference? Bilingualism: Language and Cognition, 17, 810–821. https://doi.org/10.1017/s1366728913000813
46. Pearson, B. Z. (2008). Raising a bilingual child. New York, NY: Living Language.
47. Grosjean, F. (1989). Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language, 36, 3–15. https://doi.org/10.1016/0093-934X(89)90048-5
48. Han, W. J. (2012). Bilingualism and academic achievement. Child Development, 83, 300–321. https://doi.org/10.1111/j.1467-8624.2011. 01686.x
49. Kieffer, M. J. (2012). Early oral language and later reading develop- ment in Spanish-speaking English language learners: Evidence from a nine-year longitudinal study. Journal of Applied Developmental Psychology, 33, 146–157. https://doi.org/10.1016/j.appdev.2012.02. 003
50. Tseng, V., & Fuligni, A. J. (2000). Parent-adolescent language use and relationships among immigrant families with East Asian, Fili- pino, and Latin American backgrounds. Journal of Marriage and the Family, 62, 465–476. https://doi.org/10.1111/j.1741-3737.2000. 00465.x
Child Development Perspectives, Volume 12, Number 2, 2018, Pages 80–86
86 Erika Hoff
Copyright of Child Development Perspectives is the property of Wiley-Blackwell and its content may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use.