Mid term assignment for English

profileEddy_Merino15
AMidsummersDream.pdf

Get even more from the Folger You can get your own copy of this text to keep. Purchase a full copy to get the text, plus explanatory notes, illustrations, and more.

Buy a copy

Folger Shakespeare Library

https://shakespeare.folger.edu/

Front Matter

From the Director of the Folger Shakespeare Library Textual Introduction Synopsis Characters in the Play

ACT 1 Scene 1Scene 2

ACT 2 Scene 1Scene 2

ACT 3 Scene 1Scene 2

ACT 4 Scene 1Scene 2

ACT 5 Scene 1

Contents

Michael Witmore Director, Folger Shakespeare Library

It is hard to imagine a world without Shakespeare. Since their composition four hundred years ago, Shakespeare’s plays and poems have traveled the globe, inviting those who see and read his works to make them their own.

Readers of the New Folger Editions are part of this ongoing process of “taking up Shakespeare,” finding our own thoughts and feelings in language that strikes us as old or unusual and, for that very reason, new. We still struggle to keep up with a writer who could think a mile a minute, whose words paint pictures that shift like clouds. These expertly edited texts are presented to the public as a resource for study, artistic adaptation, and enjoyment. By making the classic texts of the New Folger Editions available in electronic form as The Folger Shakespeare (formerly Folger Digital Texts), we place a trusted resource in the hands of anyone who wants them.

The New Folger Editions of Shakespeare’s plays, which are the basis for the texts realized here in digital form, are special because of their origin. The Folger Shakespeare Library in Washington, DC, is the single greatest documentary source of Shakespeare’s works. An unparalleled collection of early modern books, manuscripts, and artwork connected to Shakespeare, the Folger’s holdings have been consulted extensively in the preparation of these texts. The Editions also reflect the expertise gained through the regular performance of Shakespeare’s works in the Folger’s Elizabethan Theatre.

I want to express my deep thanks to editors Barbara Mowat and Paul Werstine for creating these indispensable editions of Shakespeare’s works, which incorporate the best of textual scholarship with a richness of commentary that is both inspired and engaging. Readers who want to know more about Shakespeare and his plays can follow the paths these distinguished scholars have tread by visiting the Folger either in-person or online, where a range of physical and digital resources exists to supplement the material in these texts. I commend to you these words, and hope that they inspire.

From the Director of the Folger Shakespeare Library

Until now, with the release of The Folger Shakespeare (formerly Folger Digital Texts), readers in search of a free online text of Shakespeare’s plays had to be content primarily with using the Moby™ Text, which reproduces a late-nineteenth century version of the plays. What is the difference? Many ordinary readers assume that there is a single text for the plays: what Shakespeare wrote. But Shakespeare’s plays were not published the way modern novels or plays are published today: as a single, authoritative text. In some cases, the plays have come down to us in multiple published versions, represented by various Quartos (Qq) and by the great collection put together by his colleagues in 1623, called the First Folio (F). There are, for example, three very different versions of Hamlet, two of King Lear, Henry V, Romeo and Juliet, and others. Editors choose which version to use as their base text, and then amend that text with words, lines or speech prefixes from the other versions that, in their judgment, make for a better or more accurate text.

Other editorial decisions involve choices about whether an unfamiliar word could be understood in light of other writings of the period or whether it should be changed; decisions about words that made it into Shakespeare’s text by accident through four hundred years of printings and misprinting; and even decisions based on cultural preference and taste. When the Moby™ Text was created, for example, it was deemed “improper” and “indecent” for Miranda to chastise Caliban for having attempted to rape her. (See The Tempest, 1.2: “Abhorred slave,/Which any print of goodness wilt not take,/Being capable of all ill! I pitied thee…”). All Shakespeare editors at the time took the speech away from her and gave it to her father, Prospero.

The editors of the Moby™ Shakespeare produced their text long before scholars fully understood the proper grounds on which to make the thousands of decisions that Shakespeare editors face. The Folger Library Shakespeare Editions, on which the Folger Shakespeare texts depend, make this editorial process as nearly transparent as is possible, in contrast to older texts, like the Moby™, which hide editorial interventions. The reader of the Folger Shakespeare knows where the text has been altered because editorial interventions are signaled by square brackets (for example, from Othello: “ If she in chains of magic were not bound, ”), half-square brackets (for example, from Henry V: “With blood and sword and fire to win your right,”), or angle brackets (for example, from

Textual Introduction By Barbara Mowat and Paul Werstine

Hamlet: “O farewell, honest soldier. Who hath relieved/you?”). At any point in the text, you can hover your cursor over a bracket for more information.

Because the Folger Shakespeare texts are edited in accord with twenty-first century knowledge about Shakespeare’s texts, the Folger here provides them to readers, scholars, teachers, actors, directors, and students, free of charge, confident of their quality as texts of the plays and pleased to be able to make this contribution to the study and enjoyment of Shakespeare.

In A Midsummer Night’s Dream, residents of Athens mix with fairies from a local forest, with comic results. In the city, Theseus, Duke of Athens, is to marry Hippolyta, queen of the Amazons. Bottom the weaver and his friends rehearse in the woods a play they hope to stage for the wedding celebrations.

Four young Athenians are in a romantic tangle. Lysander and Demetrius love Hermia; she loves Lysander and her friend Helena loves Demetrius. Hermia’s father, Egeus, commands Hermia to marry Demetrius, and Theseus supports the father’s right. All four young Athenians end up in the woods, where Robin Goodfellow, who serves the fairy king Oberon, puts flower juice on the eyes of Lysander, and then Demetrius, unintentionally causing both to love Helena. Oberon, who is quarreling with his wife, Titania, uses the flower juice on her eyes. She falls in love with Bottom, who now, thanks to Robin Goodfellow, wears an ass’s head.

As the lovers sleep, Robin Goodfellow restores Lysander’s love for Hermia, so that now each young woman is matched with the man she loves. Oberon disenchants Titania and removes Bottom’s ass’s head. The two young couples join the royal couple in getting married, and Bottom rejoins his friends to perform the play.

Synopsis

THESEUS, duke of Athens HIPPOLYTA, queen of the Amazons EGEUS, father to Hermia PHILOSTRATE, master of the revels to Theseus

NICK BOTTOM, weaver PETER QUINCE, carpenter FRANCIS FLUTE, bellows-mender TOM SNOUT, tinker SNUG, joiner ROBIN STARVELING, tailor

OBERON, king of the Fairies TITANIA, queen of the Fairies ROBIN GOODFELLOW, a “puck,” or hobgoblin, in Oberon’s service A FAIRY, in the service of Titania

Lords and Attendants on Theseus and Hippolyta

Other Fairies in the trains of Titania and Oberon

Characters in the Play

four lovers

HERMIA LYSANDER HELENA DEMETRIUS

fairies attending upon Titania

PEASEBLOSSOM COBWEB MOTE MUSTARDSEED

THESEUS

HIPPOLYTA

THESEUS

Philostrate exits.

Enter Theseus, Hippolyta, and Philostrate, with others.

Now, fair Hippolyta, our nuptial hour Draws on apace. Four happy days bring in Another moon. But, O, methinks how slow This old moon wanes! She lingers my desires Like to a stepdame or a dowager Long withering out a young man’s revenue.

Four days will quickly steep themselves in night; Four nights will quickly dream away the time; And then the moon, like to a silver bow New -bent in heaven, shall behold the night Of our solemnities.

Go, Philostrate, Stir up the Athenian youth to merriments. Awake the pert and nimble spirit of mirth. Turn melancholy forth to funerals; The pale companion is not for our pomp.

Hippolyta, I wooed thee with my sword And won thy love doing thee injuries, But I will wed thee in another key, With pomp, with triumph, and with reveling.

7

ACT 1

Scene 1

FTLN 0001

FTLN 0002

FTLN 0003

FTLN 0004

FTLN 0005 5 FTLN 0006

FTLN 0007

FTLN 0008

FTLN 0009

FTLN 0010 10 FTLN 0011

FTLN 0012

FTLN 0013

FTLN 0014

FTLN 0015 15 FTLN 0016

FTLN 0017

FTLN 0018

FTLN 0019

FTLN 0020 20

9 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1

EGEUS

THESEUS

EGEUS

THESEUS

Enter Egeus and his daughter Hermia, and Lysander and Demetrius.

Happy be Theseus, our renownèd duke!

Thanks, good Egeus. What’s the news with thee?

Full of vexation come I, with complaint Against my child, my daughter Hermia.— Stand forth, Demetrius.—My noble lord, This man hath my consent to marry her.— Stand forth, Lysander.—And, my gracious duke, This man hath bewitched the bosom of my child.— Thou, thou, Lysander, thou hast given her rhymes And interchanged love tokens with my child. Thou hast by moonlight at her window sung With feigning voice verses of feigning love And stol’n the impression of her fantasy With bracelets of thy hair, rings, gauds, conceits, Knacks, trifles, nosegays, sweetmeats—messengers Of strong prevailment in unhardened youth. With cunning hast thou filched my daughter’s heart, Turned her obedience (which is due to me) To stubborn harshness.—And, my gracious duke, Be it so she will not here before your Grace Consent to marry with Demetrius, I beg the ancient privilege of Athens: As she is mine, I may dispose of her, Which shall be either to this gentleman Or to her death, according to our law Immediately provided in that case.

What say you, Hermia? Be advised, fair maid. To you, your father should be as a god, One that composed your beauties, yea, and one

FTLN 0021

FTLN 0022

FTLN 0023

FTLN 0024

FTLN 0025 25 FTLN 0026

FTLN 0027

FTLN 0028

FTLN 0029

FTLN 0030 30 FTLN 0031

FTLN 0032

FTLN 0033

FTLN 0034

FTLN 0035 35 FTLN 0036

FTLN 0037

FTLN 0038

FTLN 0039

FTLN 0040 40 FTLN 0041

FTLN 0042

FTLN 0043

FTLN 0044

FTLN 0045 45 FTLN 0046

FTLN 0047

FTLN 0048

FTLN 0049

11 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1

HERMIA

THESEUS

HERMIA

THESEUS

HERMIA

THESEUS

To whom you are but as a form in wax By him imprinted, and within his power To leave the figure or disfigure it. Demetrius is a worthy gentleman.

So is Lysander.

In himself he is, But in this kind, wanting your father’s voice, The other must be held the worthier.

I would my father looked but with my eyes.

Rather your eyes must with his judgment look.

I do entreat your Grace to pardon me. I know not by what power I am made bold, Nor how it may concern my modesty In such a presence here to plead my thoughts; But I beseech your Grace that I may know The worst that may befall me in this case If I refuse to wed Demetrius.

Either to die the death or to abjure Forever the society of men. Therefore, fair Hermia, question your desires, Know of your youth, examine well your blood, Whether (if you yield not to your father’s choice) You can endure the livery of a nun, For aye to be in shady cloister mewed, To live a barren sister all your life, Chanting faint hymns to the cold fruitless moon. Thrice-blessèd they that master so their blood To undergo such maiden pilgrimage, But earthlier happy is the rose distilled Than that which, withering on the virgin thorn, Grows, lives, and dies in single blessedness.

FTLN 0050 50 FTLN 0051

FTLN 0052

FTLN 0053

FTLN 0054

FTLN 0055 55 FTLN 0056

FTLN 0057

FTLN 0058

FTLN 0059

FTLN 0060 60 FTLN 0061

FTLN 0062

FTLN 0063

FTLN 0064

FTLN 0065 65 FTLN 0066

FTLN 0067

FTLN 0068

FTLN 0069

FTLN 0070 70 FTLN 0071

FTLN 0072

FTLN 0073

FTLN 0074

FTLN 0075 75 FTLN 0076

FTLN 0077

FTLN 0078

FTLN 0079

FTLN 0080 80

13 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1

HERMIA

THESEUS

DEMETRIUS

LYSANDER

EGEUS

LYSANDER

So will I grow, so live, so die, my lord, Ere I will yield my virgin patent up Unto his Lordship whose unwishèd yoke My soul consents not to give sovereignty.

Take time to pause, and by the next new moon (The sealing day betwixt my love and me For everlasting bond of fellowship), Upon that day either prepare to die For disobedience to your father’s will, Or else to wed Demetrius, as he would, Or on Diana’s altar to protest For aye austerity and single life.

Relent, sweet Hermia, and, Lysander, yield Thy crazèd title to my certain right.

You have her father’s love, Demetrius. Let me have Hermia’s. Do you marry him.

Scornful Lysander, true, he hath my love; And what is mine my love shall render him. And she is mine, and all my right of her I do estate unto Demetrius.

, to Theseus I am, my lord, as well derived as he, As well possessed. My love is more than his; My fortunes every way as fairly ranked (If not with vantage) as Demetrius’; And (which is more than all these boasts can be) I am beloved of beauteous Hermia. Why should not I then prosecute my right? Demetrius, I’ll avouch it to his head, Made love to Nedar’s daughter, Helena, And won her soul; and she, sweet lady, dotes,

FTLN 0081

FTLN 0082

FTLN 0083

FTLN 0084

FTLN 0085 85 FTLN 0086

FTLN 0087

FTLN 0088

FTLN 0089

FTLN 0090 90 FTLN 0091

FTLN 0092

FTLN 0093

FTLN 0094

FTLN 0095 95 FTLN 0096

FTLN 0097

FTLN 0098

FTLN 0099

FTLN 0100 100

FTLN 0101

FTLN 0102

FTLN 0103

FTLN 0104

FTLN 0105 105 FTLN 0106

FTLN 0107

FTLN 0108

FTLN 0109

FTLN 0110 110

15 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1

THESEUS

EGEUS

All but Hermia and Lysander exit. LYSANDER

HERMIA

LYSANDER

HERMIA

LYSANDER

Devoutly dotes, dotes in idolatry, Upon this spotted and inconstant man.

I must confess that I have heard so much, And with Demetrius thought to have spoke thereof; But, being overfull of self-affairs, My mind did lose it.—But, Demetrius, come, And come, Egeus; you shall go with me. I have some private schooling for you both.— For you, fair Hermia, look you arm yourself To fit your fancies to your father’s will, Or else the law of Athens yields you up (Which by no means we may extenuate) To death or to a vow of single life.— Come, my Hippolyta. What cheer, my love?— Demetrius and Egeus, go along. I must employ you in some business Against our nuptial and confer with you Of something nearly that concerns yourselves.

With duty and desire we follow you.

How now, my love? Why is your cheek so pale? How chance the roses there do fade so fast?

Belike for want of rain, which I could well Beteem them from the tempest of my eyes.

Ay me! For aught that I could ever read, Could ever hear by tale or history, The course of true love never did run smooth. But either it was different in blood—

O cross! Too high to be enthralled to low.

Or else misgraffèd in respect of years—

FTLN 0111

FTLN 0112

FTLN 0113

FTLN 0114

FTLN 0115 115 FTLN 0116

FTLN 0117

FTLN 0118

FTLN 0119

FTLN 0120 120 FTLN 0121

FTLN 0122

FTLN 0123

FTLN 0124

FTLN 0125 125 FTLN 0126

FTLN 0127

FTLN 0128

FTLN 0129

FTLN 0130 130 FTLN 0131

FTLN 0132

FTLN 0133

FTLN 0134

FTLN 0135 135 FTLN 0136

FTLN 0137

FTLN 0138

FTLN 0139

17 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1

HERMIA

LYSANDER

HERMIA

LYSANDER

HERMIA

LYSANDER

O spite! Too old to be engaged to young.

Or else it stood upon the choice of friends—

O hell, to choose love by another’s eyes!

Or, if there were a sympathy in choice, War, death, or sickness did lay siege to it, Making it momentany as a sound, Swift as a shadow, short as any dream, Brief as the lightning in the collied night, That, in a spleen, unfolds both heaven and Earth, And, ere a man hath power to say “Behold!” The jaws of darkness do devour it up. So quick bright things come to confusion.

If then true lovers have been ever crossed, It stands as an edict in destiny. Then let us teach our trial patience Because it is a customary cross, As due to love as thoughts and dreams and sighs, Wishes and tears, poor fancy’s followers.

A good persuasion. Therefore, hear me, Hermia: I have a widow aunt, a dowager Of great revenue, and she hath no child. From Athens is her house remote seven leagues, And she respects me as her only son. There, gentle Hermia, may I marry thee; And to that place the sharp Athenian law Cannot pursue us. If thou lovest me, then Steal forth thy father’s house tomorrow night, And in the wood a league without the town (Where I did meet thee once with Helena To do observance to a morn of May), There will I stay for thee.

FTLN 0140 140

FTLN 0141

FTLN 0142

FTLN 0143

FTLN 0144

FTLN 0145 145 FTLN 0146

FTLN 0147

FTLN 0148

FTLN 0149

FTLN 0150 150 FTLN 0151

FTLN 0152

FTLN 0153

FTLN 0154

FTLN 0155 155 FTLN 0156

FTLN 0157

FTLN 0158

FTLN 0159

FTLN 0160 160 FTLN 0161

FTLN 0162

FTLN 0163

FTLN 0164

FTLN 0165 165 FTLN 0166

FTLN 0167

FTLN 0168

FTLN 0169

FTLN 0170 170

19 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1

HERMIA

LYSANDER

HERMIA

HELENA

HERMIA

HELENA

My good Lysander, I swear to thee by Cupid’s strongest bow, By his best arrow with the golden head, By the simplicity of Venus’ doves, By that which knitteth souls and prospers loves, And by that fire which burned the Carthage queen When the false Trojan under sail was seen, By all the vows that ever men have broke (In number more than ever women spoke), In that same place thou hast appointed me, Tomorrow truly will I meet with thee.

Keep promise, love. Look, here comes Helena.

Enter Helena.

Godspeed, fair Helena. Whither away?

Call you me “fair”? That “fair” again unsay. Demetrius loves your fair. O happy fair! Your eyes are lodestars and your tongue’s sweet air More tunable than lark to shepherd’s ear When wheat is green, when hawthorn buds appear. Sickness is catching. O, were favor so! Yours would I catch, fair Hermia, ere I go. My ear should catch your voice, my eye your eye; My tongue should catch your tongue’s sweet

melody. Were the world mine, Demetrius being bated, The rest I’d give to be to you translated. O, teach me how you look and with what art You sway the motion of Demetrius’ heart!

I frown upon him, yet he loves me still.

O, that your frowns would teach my smiles such

skill!

FTLN 0171

FTLN 0172

FTLN 0173

FTLN 0174

FTLN 0175 175 FTLN 0176

FTLN 0177

FTLN 0178

FTLN 0179

FTLN 0180 180 FTLN 0181

FTLN 0182

FTLN 0183

FTLN 0184

FTLN 0185 185 FTLN 0186

FTLN 0187

FTLN 0188

FTLN 0189

FTLN 0190 190 FTLN 0191

FTLN 0192

FTLN 0193

FTLN 0194

FTLN 0195 195 FTLN 0196

FTLN 0197

FTLN 0198

FTLN 0199

FTLN 0200 200

21 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1

HERMIA

HELENA

HERMIA

HELENA

HERMIA

HELENA

HERMIA

LYSANDER

HERMIA

I give him curses, yet he gives me love.

O, that my prayers could such affection move!

The more I hate, the more he follows me.

The more I love, the more he hateth me.

His folly, Helena, is no fault of mine.

None but your beauty. Would that fault were mine!

Take comfort: he no more shall see my face. Lysander and myself will fly this place. Before the time I did Lysander see Seemed Athens as a paradise to me. O, then, what graces in my love do dwell That he hath turned a heaven unto a hell!

Helen, to you our minds we will unfold. Tomorrow night when Phoebe doth behold Her silver visage in the wat’ry glass, Decking with liquid pearl the bladed grass (A time that lovers’ flights doth still conceal), Through Athens’ gates have we devised to steal.

And in the wood where often you and I Upon faint primrose beds were wont to lie, Emptying our bosoms of their counsel sweet, There my Lysander and myself shall meet And thence from Athens turn away our eyes To seek new friends and stranger companies. Farewell, sweet playfellow. Pray thou for us, And good luck grant thee thy Demetrius.—

FTLN 0201

FTLN 0202

FTLN 0203

FTLN 0204

FTLN 0205 205

FTLN 0206

FTLN 0207

FTLN 0208

FTLN 0209

FTLN 0210 210 FTLN 0211

FTLN 0212

FTLN 0213

FTLN 0214

FTLN 0215 215 FTLN 0216

FTLN 0217

FTLN 0218

FTLN 0219

FTLN 0220 220 FTLN 0221

FTLN 0222

FTLN 0223

FTLN 0224

FTLN 0225 225 FTLN 0226

23 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 1

LYSANDER Hermia exits.

Lysander exits. HELENA

She exits.

Keep word, Lysander. We must starve our sight From lovers’ food till morrow deep midnight.

I will, my Hermia.

Helena, adieu. As you on him, Demetrius dote on you!

How happy some o’er other some can be! Through Athens I am thought as fair as she. But what of that? Demetrius thinks not so. He will not know what all but he do know. And, as he errs, doting on Hermia’s eyes, So I, admiring of his qualities. Things base and vile, holding no quantity, Love can transpose to form and dignity. Love looks not with the eyes but with the mind; And therefore is winged Cupid painted blind. Nor hath Love’s mind of any judgment taste. Wings, and no eyes, figure unheedy haste. And therefore is Love said to be a child Because in choice he is so oft beguiled. As waggish boys in game themselves forswear, So the boy Love is perjured everywhere. For, ere Demetrius looked on Hermia’s eyne, He hailed down oaths that he was only mine; And when this hail some heat from Hermia felt, So he dissolved, and show’rs of oaths did melt. I will go tell him of fair Hermia’s flight. Then to the wood will he tomorrow night Pursue her. And, for this intelligence If I have thanks, it is a dear expense. But herein mean I to enrich my pain, To have his sight thither and back again.

FTLN 0227

FTLN 0228

FTLN 0229

FTLN 0230 230 FTLN 0231

FTLN 0232

FTLN 0233

FTLN 0234

FTLN 0235 235 FTLN 0236

FTLN 0237

FTLN 0238

FTLN 0239

FTLN 0240 240 FTLN 0241

FTLN 0242

FTLN 0243

FTLN 0244

FTLN 0245 245 FTLN 0246

FTLN 0247

FTLN 0248

FTLN 0249

FTLN 0250 250 FTLN 0251

FTLN 0252

FTLN 0253

FTLN 0254

FTLN 0255 255 FTLN 0256

FTLN 0257

25 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 2

QUINCE BOTTOM

QUINCE

BOTTOM

QUINCE

BOTTOM

QUINCE BOTTOM

QUINCE BOTTOM QUINCE BOTTOM

Enter Quince the carpenter, and Snug the joiner, and Bottom the weaver, and Flute the bellows-mender, and

Snout the tinker, and Starveling the tailor.

Is all our company here? You were best to call them generally, man by

man, according to the scrip. Here is the scroll of every man’s name which

is thought fit, through all Athens, to play in our interlude before the Duke and the Duchess on his wedding day at night.

First, good Peter Quince, say what the play treats on, then read the names of the actors, and so grow to a point.

Marry, our play is “The most lamentable comedy and most cruel death of Pyramus and Thisbe.”

A very good piece of work, I assure you, and a merry. Now, good Peter Quince, call forth your actors by the scroll. Masters, spread yourselves.

Answer as I call you. Nick Bottom, the weaver. Ready. Name what part I am for, and

proceed. You, Nick Bottom, are set down for Pyramus. What is Pyramus—a lover or a tyrant?

A lover that kills himself most gallant for love. That will ask some tears in the true performing

of it. If I do it, let the audience look to their eyes. I will move storms; I will condole in some measure. To the rest.—Yet my chief humor is for a tyrant. I could play Ercles rarely, or a part to tear a cat in, to make all split:

The raging rocks And shivering shocks Shall break the locks

Scene 2

FTLN 0258

FTLN 0259

FTLN 0260

FTLN 0261

FTLN 0262 5 FTLN 0263

FTLN 0264

FTLN 0265

FTLN 0266

FTLN 0267 10 FTLN 0268

FTLN 0269

FTLN 0270

FTLN 0271

FTLN 0272 15 FTLN 0273

FTLN 0274

FTLN 0275

FTLN 0276

FTLN 0277 20 FTLN 0278

FTLN 0279

FTLN 0280

FTLN 0281

FTLN 0282 25 FTLN 0283

FTLN 0284

FTLN 0285

FTLN 0286

FTLN 0287 30 FTLN 0288

27 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 2

QUINCE FLUTE QUINCE FLUTE QUINCE FLUTE

QUINCE

BOTTOM

QUINCE

BOTTOM QUINCE STARVELING QUINCE

SNOUT QUINCE

SNUG

QUINCE

Of prison gates. And Phibbus’ car Shall shine from far And make and mar The foolish Fates.

This was lofty. Now name the rest of the players. This is Ercles’ vein, a tyrant’s vein. A lover is more condoling.

Francis Flute, the bellows-mender. Here, Peter Quince.

Flute, you must take Thisbe on you. What is Thisbe—a wand’ring knight?

It is the lady that Pyramus must love. Nay, faith, let not me play a woman. I have a

beard coming. That’s all one. You shall play it in a mask, and

you may speak as small as you will. An I may hide my face, let me play Thisbe too.

I’ll speak in a monstrous little voice: “Thisne, Thisne!”—“Ah Pyramus, my lover dear! Thy Thisbe dear and lady dear!”

No, no, you must play Pyramus—and, Flute, you Thisbe.

Well, proceed. Robin Starveling, the tailor.

Here, Peter Quince. Robin Starveling, you must play Thisbe’s

mother.—Tom Snout, the tinker. Here, Peter Quince. You, Pyramus’ father.—Myself, Thisbe’s

father.—Snug the joiner, you the lion’s part.— And I hope here is a play fitted.

Have you the lion’s part written? Pray you, if it be, give it me, for I am slow of study.

You may do it extempore, for it is nothing but roaring.

FTLN 0289

FTLN 0290

FTLN 0291

FTLN 0292 35 FTLN 0293

FTLN 0294

FTLN 0295

FTLN 0296

FTLN 0297 40 FTLN 0298

FTLN 0299

FTLN 0300

FTLN 0301

FTLN 0302 45 FTLN 0303

FTLN 0304

FTLN 0305

FTLN 0306

FTLN 0307 50 FTLN 0308

FTLN 0309

FTLN 0310

FTLN 0311

FTLN 0312 55 FTLN 0313

FTLN 0314

FTLN 0315

FTLN 0316

FTLN 0317 60 FTLN 0318

FTLN 0319

FTLN 0320

FTLN 0321

FTLN 0322 65 FTLN 0323

FTLN 0324

29 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 2

BOTTOM

QUINCE

ALL BOTTOM

QUINCE

BOTTOM

QUINCE BOTTOM

QUINCE

BOTTOM

Let me play the lion too. I will roar that I will do any man’s heart good to hear me. I will roar that I will make the Duke say “Let him roar again. Let him roar again!”

An you should do it too terribly, you would fright the Duchess and the ladies that they would shriek, and that were enough to hang us all. That would hang us, every mother’s son.

I grant you, friends, if you should fright the ladies out of their wits, they would have no more discretion but to hang us. But I will aggravate my voice so that I will roar you as gently as any sucking dove. I will roar you an ’twere any nightingale.

You can play no part but Pyramus, for Pyramus is a sweet-faced man, a proper man as one shall see in a summer’s day, a most lovely gentlemanlike man. Therefore you must needs play Pyramus.

Well, I will undertake it. What beard were I best to play it in?

Why, what you will. I will discharge it in either your straw-color

beard, your orange-tawny beard, your purple-in-grain beard, or your French-crown-color beard, your perfit yellow.

Some of your French crowns have no hair at all, and then you will play barefaced. But, masters, here are your parts, giving out the parts, and I am to entreat you, request you, and desire you to con them by tomorrow night and meet me in the palace wood, a mile without the town, by moonlight. There will we rehearse, for if we meet in the city, we shall be dogged with company and our devices known. In the meantime I will draw a bill of properties such as our play wants. I pray you fail me not.

We will meet, and there we may rehearse

FTLN 0325

FTLN 0326

FTLN 0327 70 FTLN 0328

FTLN 0329

FTLN 0330

FTLN 0331

FTLN 0332 75 FTLN 0333

FTLN 0334

FTLN 0335

FTLN 0336

FTLN 0337 80 FTLN 0338

FTLN 0339

FTLN 0340

FTLN 0341

FTLN 0342 85 FTLN 0343

FTLN 0344

FTLN 0345

FTLN 0346

FTLN 0347 90 FTLN 0348

FTLN 0349

FTLN 0350

FTLN 0351

FTLN 0352 95 FTLN 0353

FTLN 0354

FTLN 0355

FTLN 0356

FTLN 0357 100 FTLN 0358

FTLN 0359

FTLN 0360

31 A Midsummer Night’s Dream ACT 1. SC. 2

QUINCE BOTTOM

They exit.

most obscenely and courageously. Take pains. Be perfit. Adieu.

At the Duke’s Oak we meet. Enough. Hold or cut bowstrings.

FTLN 0361

FTLN 0362 105 FTLN 0363

FTLN 0364

ROBIN

FAIRY

ROBIN

Enter a Fairy at one door and Robin Goodfellow at another.

How now, spirit? Whither wander you?

Over hill, over dale, Thorough bush, thorough brier, Over park, over pale, Thorough flood, thorough fire; I do wander everywhere, Swifter than the moon’s sphere. And I serve the Fairy Queen, To dew her orbs upon the green. The cowslips tall her pensioners be; In their gold coats spots you see; Those be rubies, fairy favors; In those freckles live their savors.

I must go seek some dewdrops here And hang a pearl in every cowslip’s ear. Farewell, thou lob of spirits. I’ll be gone. Our queen and all her elves come here anon.

The King doth keep his revels here tonight. Take heed the Queen come not within his sight,

35

ACT 2

Scene 1

FTLN 0365

FTLN 0366

FTLN 0367

FTLN 0368

FTLN 0369 5 FTLN 0370

FTLN 0371

FTLN 0372

FTLN 0373

FTLN 0374 10 FTLN 0375

FTLN 0376

FTLN 0377

FTLN 0378

FTLN 0379 15 FTLN 0380

FTLN 0381

FTLN 0382

FTLN 0383

37 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1

FAIRY

ROBIN

For Oberon is passing fell and wrath Because that she, as her attendant, hath A lovely boy stolen from an Indian king; She never had so sweet a changeling. And jealous Oberon would have the child Knight of his train, to trace the forests wild. But she perforce withholds the lovèd boy, Crowns him with flowers and makes him all her

joy. And now they never meet in grove or green, By fountain clear or spangled starlight sheen, But they do square, that all their elves for fear Creep into acorn cups and hide them there.

Either I mistake your shape and making quite, Or else you are that shrewd and knavish sprite Called Robin Goodfellow. Are not you he That frights the maidens of the villagery, Skim milk, and sometimes labor in the quern And bootless make the breathless huswife churn, And sometime make the drink to bear no barm, Mislead night wanderers, laughing at their harm? Those that “Hobgoblin” call you and “sweet Puck,” You do their work, and they shall have good luck. Are not you he?

Thou speakest aright. I am that merry wanderer of the night. I jest to Oberon and make him smile When I a fat and bean-fed horse beguile, Neighing in likeness of a filly foal. And sometime lurk I in a gossip’s bowl In very likeness of a roasted crab, And, when she drinks, against her lips I bob And on her withered dewlap pour the ale. The wisest aunt, telling the saddest tale, Sometime for three-foot stool mistaketh me;

FTLN 0384 20 FTLN 0385

FTLN 0386

FTLN 0387

FTLN 0388

FTLN 0389 25 FTLN 0390

FTLN 0391

FTLN 0392

FTLN 0393

FTLN 0394 30 FTLN 0395

FTLN 0396

FTLN 0397

FTLN 0398

FTLN 0399 35 FTLN 0400

FTLN 0401

FTLN 0402

FTLN 0403

FTLN 0404 40 FTLN 0405

FTLN 0406

FTLN 0407

FTLN 0408

FTLN 0409 45 FTLN 0410

FTLN 0411

FTLN 0412

FTLN 0413

FTLN 0414 50 FTLN 0415

FTLN 0416

FTLN 0417

FTLN 0418

39 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1

FAIRY

OBERON

TITANIA

OBERON

TITANIA

OBERON

Then slip I from her bum, down topples she And “Tailor!” cries and falls into a cough, And then the whole choir hold their hips and loffe And waxen in their mirth and neeze and swear A merrier hour was never wasted there. But room, fairy. Here comes Oberon.

And here my mistress. Would that he were gone!

Enter Oberon the King of Fairies at one door, with his train, and Titania the Queen at another, with hers.

Ill met by moonlight, proud Titania.

What, jealous Oberon? Fairies, skip hence. I have forsworn his bed and company.

Tarry, rash wanton. Am not I thy lord?

Then I must be thy lady. But I know When thou hast stolen away from Fairyland And in the shape of Corin sat all day Playing on pipes of corn and versing love To amorous Phillida. Why art thou here, Come from the farthest steep of India, But that, forsooth, the bouncing Amazon, Your buskined mistress and your warrior love, To Theseus must be wedded, and you come To give their bed joy and prosperity?

How canst thou thus for shame, Titania, Glance at my credit with Hippolyta, Knowing I know thy love to Theseus? Didst not thou lead him through the glimmering

night From Perigouna, whom he ravishèd,

FTLN 0419 55 FTLN 0420

FTLN 0421

FTLN 0422

FTLN 0423

FTLN 0424 60

FTLN 0425

FTLN 0426

FTLN 0427

FTLN 0428

FTLN 0429 65

FTLN 0430

FTLN 0431

FTLN 0432

FTLN 0433

FTLN 0434 70 FTLN 0435

FTLN 0436

FTLN 0437

FTLN 0438

FTLN 0439 75

FTLN 0440

FTLN 0441

FTLN 0442

FTLN 0443

FTLN 0444 80 FTLN 0445

41 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1

TITANIA

And make him with fair Aegles break his faith, With Ariadne and Antiopa?

These are the forgeries of jealousy; And never, since the middle summer’s spring, Met we on hill, in dale, forest, or mead, By pavèd fountain or by rushy brook, Or in the beachèd margent of the sea, To dance our ringlets to the whistling wind, But with thy brawls thou hast disturbed our sport. Therefore the winds, piping to us in vain, As in revenge have sucked up from the sea Contagious fogs, which, falling in the land, Hath every pelting river made so proud That they have overborne their continents. The ox hath therefore stretched his yoke in vain, The plowman lost his sweat, and the green corn Hath rotted ere his youth attained a beard. The fold stands empty in the drownèd field, And crows are fatted with the murrain flock. The nine-men’s-morris is filled up with mud, And the quaint mazes in the wanton green, For lack of tread, are undistinguishable. The human mortals want their winter here. No night is now with hymn or carol blessed. Therefore the moon, the governess of floods, Pale in her anger, washes all the air, That rheumatic diseases do abound. And thorough this distemperature we see The seasons alter: hoary-headed frosts Fall in the fresh lap of the crimson rose, And on old Hiems’ thin and icy crown An odorous chaplet of sweet summer buds Is, as in mockery, set. The spring, the summer, The childing autumn, angry winter, change Their wonted liveries, and the mazèd world

FTLN 0446

FTLN 0447

FTLN 0448

FTLN 0449 85 FTLN 0450

FTLN 0451

FTLN 0452

FTLN 0453

FTLN 0454 90 FTLN 0455

FTLN 0456

FTLN 0457

FTLN 0458

FTLN 0459 95 FTLN 0460

FTLN 0461

FTLN 0462

FTLN 0463

FTLN 0464 100 FTLN 0465

FTLN 0466

FTLN 0467

FTLN 0468

FTLN 0469 105 FTLN 0470

FTLN 0471

FTLN 0472

FTLN 0473

FTLN 0474 110 FTLN 0475

FTLN 0476

FTLN 0477

FTLN 0478

FTLN 0479 115 FTLN 0480

43 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1

OBERON

TITANIA

OBERON

TITANIA

OBERON

By their increase now knows not which is which. And this same progeny of evils comes From our debate, from our dissension; We are their parents and original.

Do you amend it, then. It lies in you. Why should Titania cross her Oberon? I do but beg a little changeling boy To be my henchman.

Set your heart at rest: The Fairyland buys not the child of me. His mother was a vot’ress of my order, And in the spicèd Indian air by night Full often hath she gossiped by my side And sat with me on Neptune’s yellow sands, Marking th’ embarkèd traders on the flood, When we have laughed to see the sails conceive And grow big-bellied with the wanton wind; Which she, with pretty and with swimming gait, Following (her womb then rich with my young

squire), Would imitate and sail upon the land To fetch me trifles and return again, As from a voyage, rich with merchandise. But she, being mortal, of that boy did die, And for her sake do I rear up her boy, And for her sake I will not part with him.

How long within this wood intend you stay?

Perchance till after Theseus’ wedding day. If you will patiently dance in our round And see our moonlight revels, go with us. If not, shun me, and I will spare your haunts.

Give me that boy and I will go with thee.

FTLN 0481

FTLN 0482

FTLN 0483

FTLN 0484 120

FTLN 0485

FTLN 0486

FTLN 0487

FTLN 0488

FTLN 0489 125 FTLN 0490

FTLN 0491

FTLN 0492

FTLN 0493

FTLN 0494 130 FTLN 0495

FTLN 0496

FTLN 0497

FTLN 0498

FTLN 0499 135 FTLN 0500

FTLN 0501

FTLN 0502

FTLN 0503

FTLN 0504 140 FTLN 0505

FTLN 0506

FTLN 0507

FTLN 0508

FTLN 0509 145 FTLN 0510

FTLN 0511

FTLN 0512

45 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1

TITANIA

Titania and her fairies exit. OBERON

ROBIN OBERON

Not for thy fairy kingdom. Fairies, away. We shall chide downright if I longer stay.

Well, go thy way. Thou shalt not from this grove Till I torment thee for this injury.— My gentle Puck, come hither. Thou rememb’rest Since once I sat upon a promontory And heard a mermaid on a dolphin’s back Uttering such dulcet and harmonious breath That the rude sea grew civil at her song And certain stars shot madly from their spheres To hear the sea-maid’s music.

I remember.

That very time I saw (but thou couldst not), Flying between the cold moon and the Earth, Cupid all armed. A certain aim he took At a fair vestal thronèd by the west, And loosed his love-shaft smartly from his bow As it should pierce a hundred thousand hearts. But I might see young Cupid’s fiery shaft Quenched in the chaste beams of the wat’ry moon, And the imperial vot’ress passèd on In maiden meditation, fancy-free. Yet marked I where the bolt of Cupid fell. It fell upon a little western flower, Before, milk-white, now purple with love’s wound, And maidens call it “love-in-idleness.” Fetch me that flower; the herb I showed thee once. The juice of it on sleeping eyelids laid Will make or man or woman madly dote Upon the next live creature that it sees. Fetch me this herb, and be thou here again Ere the leviathan can swim a league.

FTLN 0513

FTLN 0514 150

FTLN 0515

FTLN 0516

FTLN 0517

FTLN 0518

FTLN 0519 155 FTLN 0520

FTLN 0521

FTLN 0522

FTLN 0523

FTLN 0524 160

FTLN 0525

FTLN 0526

FTLN 0527

FTLN 0528

FTLN 0529 165 FTLN 0530

FTLN 0531

FTLN 0532

FTLN 0533

FTLN 0534 170 FTLN 0535

FTLN 0536

FTLN 0537

FTLN 0538

FTLN 0539 175 FTLN 0540

FTLN 0541

FTLN 0542

FTLN 0543

FTLN 0544 180

47 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1

ROBIN

He exits. OBERON

DEMETRIUS

HELENA

DEMETRIUS

HELENA

I’ll put a girdle round about the Earth In forty minutes.

Having once this juice, I’ll watch Titania when she is asleep And drop the liquor of it in her eyes. The next thing then she, waking, looks upon (Be it on lion, bear, or wolf, or bull, On meddling monkey, or on busy ape) She shall pursue it with the soul of love. And ere I take this charm from off her sight (As I can take it with another herb), I’ll make her render up her page to me. But who comes here? I am invisible, And I will overhear their conference.

Enter Demetrius, Helena following him.

I love thee not; therefore pursue me not. Where is Lysander and fair Hermia? The one I’ll stay; the other stayeth me. Thou told’st me they were stol’n unto this wood, And here am I, and wood within this wood Because I cannot meet my Hermia. Hence, get thee gone, and follow me no more.

You draw me, you hard-hearted adamant! But yet you draw not iron, for my heart Is true as steel. Leave you your power to draw, And I shall have no power to follow you.

Do I entice you? Do I speak you fair? Or rather do I not in plainest truth Tell you I do not, nor I cannot love you?

And even for that do I love you the more.

FTLN 0545

FTLN 0546

FTLN 0547

FTLN 0548

FTLN 0549 185 FTLN 0550

FTLN 0551

FTLN 0552

FTLN 0553

FTLN 0554 190 FTLN 0555

FTLN 0556

FTLN 0557

FTLN 0558

FTLN 0559 195 FTLN 0560

FTLN 0561

FTLN 0562

FTLN 0563

FTLN 0564 200 FTLN 0565

FTLN 0566

FTLN 0567

FTLN 0568

FTLN 0569 205

FTLN 0570

FTLN 0571

FTLN 0572

FTLN 0573

49 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1

DEMETRIUS

HELENA

DEMETRIUS

HELENA

DEMETRIUS

HELENA

I am your spaniel, and, Demetrius, The more you beat me I will fawn on you. Use me but as your spaniel: spurn me, strike me, Neglect me, lose me; only give me leave (Unworthy as I am) to follow you. What worser place can I beg in your love (And yet a place of high respect with me) Than to be usèd as you use your dog?

Tempt not too much the hatred of my spirit, For I am sick when I do look on thee.

And I am sick when I look not on you.

You do impeach your modesty too much To leave the city and commit yourself Into the hands of one that loves you not, To trust the opportunity of night And the ill counsel of a desert place With the rich worth of your virginity.

Your virtue is my privilege. For that It is not night when I do see your face, Therefore I think I am not in the night. Nor doth this wood lack worlds of company, For you, in my respect, are all the world. Then, how can it be said I am alone When all the world is here to look on me?

I’ll run from thee and hide me in the brakes And leave thee to the mercy of wild beasts.

The wildest hath not such a heart as you. Run when you will. The story shall be changed: Apollo flies and Daphne holds the chase; The dove pursues the griffin; the mild hind

FTLN 0574 210 FTLN 0575

FTLN 0576

FTLN 0577

FTLN 0578

FTLN 0579 215 FTLN 0580

FTLN 0581

FTLN 0582

FTLN 0583

FTLN 0584 220

FTLN 0585

FTLN 0586

FTLN 0587

FTLN 0588

FTLN 0589 225 FTLN 0590

FTLN 0591

FTLN 0592

FTLN 0593

FTLN 0594 230 FTLN 0595

FTLN 0596

FTLN 0597

FTLN 0598

FTLN 0599 235

FTLN 0600

FTLN 0601

FTLN 0602

FTLN 0603

51 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 1

DEMETRIUS

HELENA

Demetrius exits.

Helena exits. OBERON

ROBIN

OBERON

Robin gives him the flower.

Makes speed to catch the tiger. Bootless speed When cowardice pursues and valor flies!

I will not stay thy questions. Let me go, Or if thou follow me, do not believe But I shall do thee mischief in the wood.

Ay, in the temple, in the town, the field, You do me mischief. Fie, Demetrius! Your wrongs do set a scandal on my sex. We cannot fight for love as men may do. We should be wooed and were not made to woo.

I’ll follow thee and make a heaven of hell To die upon the hand I love so well.

Fare thee well, nymph. Ere he do leave this grove, Thou shalt fly him, and he shall seek thy love.

Enter Robin.

Hast thou the flower there? Welcome, wanderer.

Ay, there it is. I pray thee give it me.

I know a bank where the wild thyme blows, Where oxlips and the nodding violet grows, Quite overcanopied with luscious woodbine, With sweet muskroses, and with eglantine. There sleeps Titania sometime of the night, Lulled in these flowers with dances and delight. And there the snake throws her enameled skin, Weed wide enough to wrap a fairy in. And with the juice of this I’ll streak her eyes And make her full of hateful fantasies. Take thou some of it, and seek through this grove.

FTLN 0604 240 FTLN 0605

FTLN 0606

FTLN 0607

FTLN 0608

FTLN 0609 245 FTLN 0610

FTLN 0611

FTLN 0612

FTLN 0613

FTLN 0614 250 FTLN 0615

FTLN 0616

FTLN 0617

FTLN 0618

FTLN 0619 255 FTLN 0620

FTLN 0621

FTLN 0622

FTLN 0623

FTLN 0624 260 FTLN 0625

FTLN 0626

FTLN 0627

FTLN 0628

FTLN 0629 265 FTLN 0630

FTLN 0631

53 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 2

He gives Robin part of the flower.

ROBIN

They exit.

TITANIA

She lies down.

FIRST FAIRY

CHORUS

A sweet Athenian lady is in love With a disdainful youth. Anoint his eyes, But do it when the next thing he espies May be the lady. Thou shalt know the man By the Athenian garments he hath on. Effect it with some care, that he may prove More fond on her than she upon her love. And look thou meet me ere the first cock crow.

Fear not, my lord. Your servant shall do so.

Enter Titania, Queen of Fairies, with her train.

Come, now a roundel and a fairy song; Then, for the third part of a minute, hence— Some to kill cankers in the muskrose buds, Some war with reremice for their leathern wings To make my small elves coats, and some keep back The clamorous owl that nightly hoots and wonders At our quaint spirits. Sing me now asleep. Then to your offices and let me rest.

Fairies sing.

You spotted snakes with double tongue, Thorny hedgehogs, be not seen. Newts and blindworms, do no wrong, Come not near our Fairy Queen.

Philomel, with melody Sing in our sweet lullaby.

FTLN 0632

FTLN 0633

FTLN 0634 270 FTLN 0635

FTLN 0636

FTLN 0637

FTLN 0638

FTLN 0639 275

FTLN 0640

Scene 2

FTLN 0641

FTLN 0642

FTLN 0643

FTLN 0644

FTLN 0645 5 FTLN 0646

FTLN 0647

FTLN 0648

FTLN 0649

FTLN 0650 10 FTLN 0651

FTLN 0652

FTLN 0653

FTLN 0654

55 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 2

FIRST FAIRY

CHORUS

Titania sleeps. SECOND FAIRY

Fairies exit.

OBERON

He exits.

Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, lullaby. Never harm Nor spell nor charm Come our lovely lady nigh. So good night, with lullaby.

Weaving spiders, come not here. Hence, you long-legged spinners, hence. Beetles black, approach not near. Worm nor snail, do no offence.

Philomel, with melody Sing in our sweet lullaby. Lulla, lulla, lullaby, lulla, lulla, lullaby. Never harm Nor spell nor charm Come our lovely lady nigh. So good night, with lullaby.

Hence, away! Now all is well. One aloof stand sentinel.

Enter Oberon, who anoints Titania’s eyelids with the nectar.

What thou seest when thou dost wake Do it for thy true love take. Love and languish for his sake. Be it ounce, or cat, or bear, Pard, or boar with bristled hair, In thy eye that shall appear When thou wak’st, it is thy dear. Wake when some vile thing is near.

Enter Lysander and Hermia.

FTLN 0655 15 FTLN 0656

FTLN 0657

FTLN 0658

FTLN 0659

FTLN 0660 20 FTLN 0661

FTLN 0662

FTLN 0663

FTLN 0664

FTLN 0665 25 FTLN 0666

FTLN 0667

FTLN 0668

FTLN 0669

FTLN 0670 30

FTLN 0671

FTLN 0672

FTLN 0673

FTLN 0674

FTLN 0675 35 FTLN 0676

FTLN 0677

FTLN 0678

FTLN 0679

FTLN 0680 40

57 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 2

LYSANDER

HERMIA

LYSANDER

HERMIA

LYSANDER

HERMIA

LYSANDER

Fair love, you faint with wand’ring in the wood. And, to speak troth, I have forgot our way. We’ll rest us, Hermia, if you think it good, And tarry for the comfort of the day.

Be it so, Lysander. Find you out a bed, For I upon this bank will rest my head.

One turf shall serve as pillow for us both; One heart, one bed, two bosoms, and one troth.

Nay, good Lysander. For my sake, my dear, Lie further off yet. Do not lie so near.

O, take the sense, sweet, of my innocence! Love takes the meaning in love’s conference. I mean that my heart unto yours is knit, So that but one heart we can make of it; Two bosoms interchainèd with an oath— So then two bosoms and a single troth. Then by your side no bed-room me deny, For lying so, Hermia, I do not lie.

Lysander riddles very prettily. Now much beshrew my manners and my pride If Hermia meant to say Lysander lied. But, gentle friend, for love and courtesy, Lie further off in human modesty. Such separation, as may well be said, Becomes a virtuous bachelor and a maid. So far be distant; and good night, sweet friend. Thy love ne’er alter till thy sweet life end!

“Amen, amen” to that fair prayer, say I, And then end life when I end loyalty! Here is my bed. Sleep give thee all his rest!

FTLN 0681

FTLN 0682

FTLN 0683

FTLN 0684

FTLN 0685 45 FTLN 0686

FTLN 0687

FTLN 0688

FTLN 0689

FTLN 0690 50

FTLN 0691

FTLN 0692

FTLN 0693

FTLN 0694

FTLN 0695 55 FTLN 0696

FTLN 0697

FTLN 0698

FTLN 0699

FTLN 0700 60 FTLN 0701

FTLN 0702

FTLN 0703

FTLN 0704

FTLN 0705 65 FTLN 0706

FTLN 0707

FTLN 0708

FTLN 0709

FTLN 0710 70

59 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 2

HERMIA

They sleep.

ROBIN

He sees Lysander.

He anoints Lysander’s eyelids with the nectar.

He exits.

HELENA

DEMETRIUS

HELENA

With half that wish the wisher’s eyes be pressed!

Enter Robin.

Through the forest have I gone, But Athenian found I none On whose eyes I might approve This flower’s force in stirring love.

Night and silence! Who is here? Weeds of Athens he doth wear. This is he my master said Despisèd the Athenian maid. And here the maiden, sleeping sound On the dank and dirty ground. Pretty soul, she durst not lie Near this lack-love, this kill-courtesy.— Churl, upon thy eyes I throw All the power this charm doth owe.

When thou wak’st, let love forbid Sleep his seat on thy eyelid. So, awake when I am gone, For I must now to Oberon.

Enter Demetrius and Helena, running.

Stay, though thou kill me, sweet Demetrius.

I charge thee, hence, and do not haunt me thus.

O, wilt thou darkling leave me? Do not so.

FTLN 0711

FTLN 0712

FTLN 0713

FTLN 0714

FTLN 0715 75

FTLN 0716

FTLN 0717

FTLN 0718

FTLN 0719

FTLN 0720 80 FTLN 0721

FTLN 0722

FTLN 0723

FTLN 0724

FTLN 0725 85

FTLN 0726

FTLN 0727

FTLN 0728

FTLN 0729

FTLN 0730 90

FTLN 0731

FTLN 0732

61 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 2

DEMETRIUS

Demetrius exits. HELENA

LYSANDER

HELENA

LYSANDER

Stay, on thy peril. I alone will go.

O, I am out of breath in this fond chase. The more my prayer, the lesser is my grace. Happy is Hermia, wheresoe’er she lies, For she hath blessèd and attractive eyes. How came her eyes so bright? Not with salt tears. If so, my eyes are oftener washed than hers. No, no, I am as ugly as a bear, For beasts that meet me run away for fear. Therefore no marvel though Demetrius Do as a monster fly my presence thus. What wicked and dissembling glass of mine Made me compare with Hermia’s sphery eyne? But who is here? Lysander, on the ground! Dead or asleep? I see no blood, no wound.— Lysander, if you live, good sir, awake.

, waking up And run through fire I will for thy sweet sake. Transparent Helena! Nature shows art, That through thy bosom makes me see thy heart. Where is Demetrius? O, how fit a word Is that vile name to perish on my sword!

Do not say so. Lysander, say not so. What though he love your Hermia? Lord, what

though? Yet Hermia still loves you. Then be content.

Content with Hermia? No, I do repent The tedious minutes I with her have spent. Not Hermia, but Helena I love. Who will not change a raven for a dove? The will of man is by his reason swayed, And reason says you are the worthier maid.

FTLN 0733

FTLN 0734

FTLN 0735 95 FTLN 0736

FTLN 0737

FTLN 0738

FTLN 0739

FTLN 0740 100 FTLN 0741

FTLN 0742

FTLN 0743

FTLN 0744

FTLN 0745 105 FTLN 0746

FTLN 0747

FTLN 0748

FTLN 0749

FTLN 0750 110 FTLN 0751

FTLN 0752

FTLN 0753

FTLN 0754

FTLN 0755 115 FTLN 0756

FTLN 0757

FTLN 0758

FTLN 0759

FTLN 0760 120 FTLN 0761

FTLN 0762

FTLN 0763

63 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 2

HELENA

She exits. LYSANDER

He exits. HERMIA

Things growing are not ripe until their season; So I, being young, till now ripe not to reason. And touching now the point of human skill, Reason becomes the marshal to my will And leads me to your eyes, where I o’erlook Love’s stories written in love’s richest book.

Wherefore was I to this keen mockery born? When at your hands did I deserve this scorn? Is ’t not enough, is ’t not enough, young man, That I did never, no, nor never can Deserve a sweet look from Demetrius’ eye, But you must flout my insufficiency? Good troth, you do me wrong, good sooth, you do, In such disdainful manner me to woo. But fare you well. Perforce I must confess I thought you lord of more true gentleness. O, that a lady of one man refused Should of another therefore be abused!

She sees not Hermia.—Hermia, sleep thou there, And never mayst thou come Lysander near. For, as a surfeit of the sweetest things The deepest loathing to the stomach brings, Or as the heresies that men do leave Are hated most of those they did deceive, So thou, my surfeit and my heresy, Of all be hated, but the most of me! And, all my powers, address your love and might To honor Helen and to be her knight.

, waking up Help me, Lysander, help me! Do thy best To pluck this crawling serpent from my breast. Ay me, for pity! What a dream was here! Lysander, look how I do quake with fear. Methought a serpent ate my heart away,

FTLN 0764

FTLN 0765 125 FTLN 0766

FTLN 0767

FTLN 0768

FTLN 0769

FTLN 0770 130 FTLN 0771

FTLN 0772

FTLN 0773

FTLN 0774

FTLN 0775 135 FTLN 0776

FTLN 0777

FTLN 0778

FTLN 0779

FTLN 0780 140 FTLN 0781

FTLN 0782

FTLN 0783

FTLN 0784

FTLN 0785 145 FTLN 0786

FTLN 0787

FTLN 0788

FTLN 0789

FTLN 0790 150 FTLN 0791

FTLN 0792

FTLN 0793

FTLN 0794

FTLN 0795 155 FTLN 0796

65 A Midsummer Night’s Dream ACT 2. SC. 2

She exits.

And you sat smiling at his cruel prey. Lysander! What, removed? Lysander, lord! What, out of hearing? Gone? No sound, no word? Alack, where are you? Speak, an if you hear. Speak, of all loves! I swoon almost with fear.— No? Then I well perceive you are not nigh. Either death or you I’ll find immediately.

FTLN 0797

FTLN 0798

FTLN 0799

FTLN 0800 160 FTLN 0801

FTLN 0802

FTLN 0803

BOTTOM QUINCE

BOTTOM QUINCE BOTTOM

SNOUT STARVELING

BOTTOM

With Titania still asleep onstage, enter the Clowns, Bottom, Quince, Snout, Starveling, Snug, and Flute.

Are we all met? Pat, pat. And here’s a marvels convenient

place for our rehearsal. This green plot shall be our stage, this hawthorn brake our tiring-house, and we will do it in action as we will do it before the Duke.

Peter Quince? What sayest thou, bully Bottom? There are things in this comedy of Pyramus

and Thisbe that will never please. First, Pyramus must draw a sword to kill himself, which the ladies cannot abide. How answer you that?

By ’r lakin, a parlous fear. I believe we must leave the killing out,

when all is done. Not a whit! I have a device to make all well.

Write me a prologue, and let the prologue seem to say we will do no harm with our swords and that Pyramus is not killed indeed. And, for the more better assurance, tell them that I, Pyramus, am not Pyramus, but Bottom the weaver. This will put them out of fear.

69

ACT 3

Scene 1

FTLN 0804

FTLN 0805

FTLN 0806

FTLN 0807

FTLN 0808 5 FTLN 0809

FTLN 0810

FTLN 0811

FTLN 0812

FTLN 0813 10 FTLN 0814

FTLN 0815

FTLN 0816

FTLN 0817

FTLN 0818 15 FTLN 0819

FTLN 0820

FTLN 0821

FTLN 0822

FTLN 0823 20 FTLN 0824

FTLN 0825

71 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 1

QUINCE

BOTTOM

SNOUT STARVELING BOTTOM

SNOUT

BOTTOM

QUINCE

SNOUT

BOTTOM

Quince takes out a book. QUINCE

BOTTOM

Well, we will have such a prologue, and it shall be written in eight and six.

No, make it two more. Let it be written in eight and eight.

Will not the ladies be afeard of the lion? I fear it, I promise you.

Masters, you ought to consider with yourself, to bring in (God shield us!) a lion among ladies is a most dreadful thing. For there is not a more fearful wildfowl than your lion living, and we ought to look to ’t.

Therefore another prologue must tell he is not a lion.

Nay, you must name his name, and half his face must be seen through the lion’s neck, and he himself must speak through, saying thus, or to the same defect: “Ladies,” or “Fair ladies, I would wish you,” or “I would request you,” or “I would entreat you not to fear, not to tremble! My life for yours. If you think I come hither as a lion, it were pity of my life. No, I am no such thing. I am a man as other men are.” And there indeed let him name his name and tell them plainly he is Snug the joiner.

Well, it shall be so. But there is two hard things: that is, to bring the moonlight into a chamber, for you know Pyramus and Thisbe meet by moonlight.

Doth the moon shine that night we play our play?

A calendar, a calendar! Look in the almanac. Find out moonshine, find out moonshine.

Yes, it doth shine that night. Why, then, may you leave a casement of the

great chamber window, where we play, open, and the moon may shine in at the casement.

FTLN 0826

FTLN 0827

FTLN 0828 25 FTLN 0829

FTLN 0830

FTLN 0831

FTLN 0832

FTLN 0833 30 FTLN 0834

FTLN 0835

FTLN 0836

FTLN 0837

FTLN 0838 35 FTLN 0839

FTLN 0840

FTLN 0841

FTLN 0842

FTLN 0843 40 FTLN 0844

FTLN 0845

FTLN 0846

FTLN 0847

FTLN 0848 45 FTLN 0849

FTLN 0850

FTLN 0851

FTLN 0852

FTLN 0853 50 FTLN 0854

FTLN 0855

FTLN 0856

FTLN 0857

FTLN 0858 55 FTLN 0859

FTLN 0860

73 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 1

QUINCE

SNOUT

BOTTOM

QUINCE

ROBIN

QUINCE BOTTOM

QUINCE BOTTOM

He exits. ROBIN

He exits.

Ay, or else one must come in with a bush of thorns and a lantern and say he comes to disfigure or to present the person of Moonshine. Then there is another thing: we must have a wall in the great chamber, for Pyramus and Thisbe, says the story, did talk through the chink of a wall.

You can never bring in a wall. What say you, Bottom?

Some man or other must present Wall. And let him have some plaster, or some loam, or some roughcast about him to signify wall, or let him hold his fingers thus, and through that cranny shall Pyramus and Thisbe whisper.

If that may be, then all is well. Come, sit down, every mother’s son, and rehearse your parts. Pyramus, you begin. When you have spoken your speech, enter into that brake, and so everyone according to his cue.

Enter Robin invisible to those onstage.

, aside What hempen homespuns have we swagg’ring here So near the cradle of the Fairy Queen? What, a play toward? I’ll be an auditor— An actor too perhaps, if I see cause.

Speak, Pyramus.—Thisbe, stand forth. , as Pyramus

Thisbe, the flowers of odious savors sweet— Odors, odors! , as Pyramus

…odors savors sweet. So hath thy breath, my dearest Thisbe dear.— But hark, a voice! Stay thou but here awhile, And by and by I will to thee appear. , aside

A stranger Pyramus than e’er played here.

FTLN 0861

FTLN 0862

FTLN 0863 60 FTLN 0864

FTLN 0865

FTLN 0866

FTLN 0867

FTLN 0868 65 FTLN 0869

FTLN 0870

FTLN 0871

FTLN 0872

FTLN 0873 70 FTLN 0874

FTLN 0875

FTLN 0876

FTLN 0877

FTLN 0878 75

FTLN 0879

FTLN 0880

FTLN 0881

FTLN 0882

FTLN 0883 80

FTLN 0884

FTLN 0885

FTLN 0886

FTLN 0887

FTLN 0888 85 FTLN 0889

FTLN 0890

75 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 1

FLUTE QUINCE

FLUTE

QUINCE

FLUTE

BOTTOM

QUINCE

Quince, Flute, Snout, Snug, and Starveling exit. ROBIN

He exits. BOTTOM

Must I speak now? Ay, marry, must you, for you must understand

he goes but to see a noise that he heard and is to come again.

, as Thisbe Most radiant Pyramus, most lily-white of hue, Of color like the red rose on triumphant brier, Most brisky juvenal and eke most lovely Jew, As true as truest horse, that yet would never tire. I’ll meet thee, Pyramus, at Ninny’s tomb.

“Ninus’ tomb,” man! Why, you must not speak that yet. That you answer to Pyramus. You speak all your part at once, cues and all.—Pyramus, enter. Your cue is past. It is “never tire.”

O! As Thisbe. As true as truest horse, that yet would never

tire.

Enter Robin, and Bottom as Pyramus with the ass-head.

, as Pyramus If I were fair, fair Thisbe, I were only thine.

O monstrous! O strange! We are haunted. Pray, masters, fly, masters! Help!

I’ll follow you. I’ll lead you about a round, Through bog, through bush, through brake,

through brier. Sometime a horse I’ll be, sometime a hound, A hog, a headless bear, sometime a fire, And neigh and bark and grunt and roar and burn, Like horse, hound, hog, bear, fire, at every turn.

Why do they run away? This is a knavery of them to make me afeard.

FTLN 0891

FTLN 0892

FTLN 0893 90 FTLN 0894

FTLN 0895

FTLN 0896

FTLN 0897

FTLN 0898 95 FTLN 0899

FTLN 0900

FTLN 0901

FTLN 0902

FTLN 0903 100 FTLN 0904

FTLN 0905

FTLN 0906

FTLN 0907

FTLN 0908 105 FTLN 0909

FTLN 0910

FTLN 0911

FTLN 0912

FTLN 0913 110 FTLN 0914

FTLN 0915

FTLN 0916

FTLN 0917

FTLN 0918 115

77 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 1

SNOUT

BOTTOM

Snout exits.

QUINCE He exits.

BOTTOM

TITANIA

BOTTOM

TITANIA

BOTTOM

Enter Snout.

O Bottom, thou art changed! What do I see on thee?

What do you see? You see an ass-head of your own, do you?

Enter Quince.

Bless thee, Bottom, bless thee! Thou art translated!

I see their knavery. This is to make an ass of me, to fright me, if they could. But I will not stir from this place, do what they can. I will walk up and down here, and I will sing, that they shall hear I am not afraid. He sings. The ouzel cock, so black of hue,

With orange-tawny bill, The throstle with his note so true, The wren with little quill—

, waking up What angel wakes me from my flow’ry bed?

sings The finch, the sparrow, and the lark, The plainsong cuckoo gray, Whose note full many a man doth mark And dares not answer “nay”—

for, indeed, who would set his wit to so foolish a bird? Who would give a bird the lie though he cry “cuckoo” never so?

I pray thee, gentle mortal, sing again. Mine ear is much enamored of thy note, So is mine eye enthrallèd to thy shape, And thy fair virtue’s force perforce doth move me On the first view to say, to swear, I love thee.

Methinks, mistress, you should have little

FTLN 0919

FTLN 0920

FTLN 0921

FTLN 0922

FTLN 0923 120 FTLN 0924

FTLN 0925

FTLN 0926

FTLN 0927

FTLN 0928 125 FTLN 0929

FTLN 0930

FTLN 0931

FTLN 0932

FTLN 0933 130

FTLN 0934

FTLN 0935

FTLN 0936

FTLN 0937

FTLN 0938 135 FTLN 0939

FTLN 0940

FTLN 0941

FTLN 0942

FTLN 0943 140 FTLN 0944

FTLN 0945

FTLN 0946

FTLN 0947

79 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 1

TITANIA

BOTTOM

TITANIA

PEASEBLOSSOM

COBWEB

MOTE

MUSTARDSEED

ALL TITANIA

reason for that. And yet, to say the truth, reason and love keep little company together nowadays. The more the pity that some honest neighbors will not make them friends. Nay, I can gleek upon occasion.

Thou art as wise as thou art beautiful.

Not so neither; but if I had wit enough to get out of this wood, I have enough to serve mine own turn.

Out of this wood do not desire to go. Thou shalt remain here whether thou wilt or no. I am a spirit of no common rate. The summer still doth tend upon my state, And I do love thee. Therefore go with me. I’ll give thee fairies to attend on thee, And they shall fetch thee jewels from the deep And sing while thou on pressèd flowers dost sleep. And I will purge thy mortal grossness so That thou shalt like an airy spirit go.— Peaseblossom, Cobweb, Mote, and Mustardseed!

Enter four Fairies: Peaseblossom, Cobweb, Mote, and Mustardseed.

Ready. And I.

And I. And I.

Where shall we go?

Be kind and courteous to this gentleman. Hop in his walks and gambol in his eyes; Feed him with apricocks and dewberries, With purple grapes, green figs, and mulberries; The honey-bags steal from the humble-bees,

FTLN 0948 145 FTLN 0949

FTLN 0950

FTLN 0951

FTLN 0952

FTLN 0953 150 FTLN 0954

FTLN 0955

FTLN 0956

FTLN 0957

FTLN 0958 155 FTLN 0959

FTLN 0960

FTLN 0961

FTLN 0962

FTLN 0963 160 FTLN 0964

FTLN 0965

FTLN 0966

FTLN 0967

FTLN 0968 165 FTLN 0969

FTLN 0970

FTLN 0971

FTLN 0972

FTLN 0973 170 FTLN 0974

FTLN 0975

FTLN 0976

FTLN 0977

81 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 1

PEASEBLOSSOM

COBWEB

MOTE

MUSTARDSEED BOTTOM

COBWEB BOTTOM

PEASEBLOSSOM BOTTOM

MUSTARDSEED BOTTOM

TITANIA

They exit.

And for night-tapers crop their waxen thighs And light them at the fiery glowworms’ eyes To have my love to bed and to arise; And pluck the wings from painted butterflies To fan the moonbeams from his sleeping eyes. Nod to him, elves, and do him courtesies.

Hail, mortal! Hail!

Hail! Hail!

I cry your Worships mercy, heartily.—I beseech your Worship’s name.

Cobweb. I shall desire you of more acquaintance, good

Master Cobweb. If I cut my finger, I shall make bold with you.—Your name, honest gentleman?

Peaseblossom. I pray you, commend me to Mistress Squash,

your mother, and to Master Peascod, your father. Good Master Peaseblossom, I shall desire you of more acquaintance too.—Your name, I beseech you, sir?

Mustardseed. Good Master Mustardseed, I know your patience

well. That same cowardly, giantlike ox-beef hath devoured many a gentleman of your house. I promise you, your kindred hath made my eyes water ere now. I desire you of more acquaintance, good Master Mustardseed.

Come, wait upon him. Lead him to my bower. The moon, methinks, looks with a wat’ry eye, And when she weeps, weeps every little flower, Lamenting some enforcèd chastity. Tie up my lover’s tongue. Bring him silently.

FTLN 0978 175 FTLN 0979

FTLN 0980

FTLN 0981

FTLN 0982

FTLN 0983 180 FTLN 0984

FTLN 0985

FTLN 0986

FTLN 0987

FTLN 0988 185 FTLN 0989

FTLN 0990

FTLN 0991

FTLN 0992

FTLN 0993 190 FTLN 0994

FTLN 0995

FTLN 0996

FTLN 0997

FTLN 0998 195 FTLN 0999

FTLN 1000

FTLN 1001

FTLN 1002

FTLN 1003 200 FTLN 1004

FTLN 1005

FTLN 1006

FTLN 1007

FTLN 1008 205 FTLN 1009

FTLN 1010

FTLN 1011

83 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

OBERON

ROBIN

Enter Oberon, King of Fairies.

I wonder if Titania be awaked; Then what it was that next came in her eye, Which she must dote on in extremity.

Enter Robin Goodfellow.

Here comes my messenger. How now, mad spirit? What night-rule now about this haunted grove?

My mistress with a monster is in love. Near to her close and consecrated bower, While she was in her dull and sleeping hour, A crew of patches, rude mechanicals, That work for bread upon Athenian stalls, Were met together to rehearse a play Intended for great Theseus’ nuptial day. The shallowest thick-skin of that barren sort, Who Pyramus presented in their sport, Forsook his scene and entered in a brake. When I did him at this advantage take, An ass’s noll I fixèd on his head. Anon his Thisbe must be answerèd, And forth my mimic comes. When they him spy, As wild geese that the creeping fowler eye, Or russet-pated choughs, many in sort, Rising and cawing at the gun’s report, Sever themselves and madly sweep the sky, So at his sight away his fellows fly, And, at our stamp, here o’er and o’er one falls. He “Murder” cries and help from Athens calls. Their sense thus weak, lost with their fears thus

strong, Made senseless things begin to do them wrong;

Scene 2

FTLN 1012

FTLN 1013

FTLN 1014

FTLN 1015

FTLN 1016 5

FTLN 1017

FTLN 1018

FTLN 1019

FTLN 1020

FTLN 1021 10 FTLN 1022

FTLN 1023

FTLN 1024

FTLN 1025

FTLN 1026 15 FTLN 1027

FTLN 1028

FTLN 1029

FTLN 1030

FTLN 1031 20 FTLN 1032

FTLN 1033

FTLN 1034

FTLN 1035

FTLN 1036 25 FTLN 1037

FTLN 1038

FTLN 1039

FTLN 1040

85 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

OBERON

ROBIN

OBERON

ROBIN

They step aside. DEMETRIUS

HERMIA

For briers and thorns at their apparel snatch, Some sleeves, some hats, from yielders all things

catch. I led them on in this distracted fear And left sweet Pyramus translated there. When in that moment, so it came to pass, Titania waked and straightway loved an ass.

This falls out better than I could devise. But hast thou yet latched the Athenian’s eyes With the love juice, as I did bid thee do?

I took him sleeping—that is finished, too— And the Athenian woman by his side, That, when he waked, of force she must be eyed.

Enter Demetrius and Hermia.

Stand close. This is the same Athenian.

This is the woman, but not this the man.

O, why rebuke you him that loves you so? Lay breath so bitter on your bitter foe!

Now I but chide, but I should use thee worse, For thou, I fear, hast given me cause to curse. If thou hast slain Lysander in his sleep, Being o’er shoes in blood, plunge in the deep And kill me too. The sun was not so true unto the day As he to me. Would he have stolen away From sleeping Hermia? I’ll believe as soon This whole Earth may be bored, and that the moon May through the center creep and so displease

FTLN 1041 30 FTLN 1042

FTLN 1043

FTLN 1044

FTLN 1045

FTLN 1046 35 FTLN 1047

FTLN 1048

FTLN 1049

FTLN 1050

FTLN 1051 40 FTLN 1052

FTLN 1053

FTLN 1054

FTLN 1055

FTLN 1056 45 FTLN 1057

FTLN 1058

FTLN 1059

FTLN 1060

FTLN 1061 50 FTLN 1062

FTLN 1063

FTLN 1064

FTLN 1065

FTLN 1066 55 FTLN 1067

87 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

DEMETRIUS

HERMIA

DEMETRIUS

HERMIA

DEMETRIUS

HERMIA

DEMETRIUS

HERMIA

She exits.

Her brother’s noontide with th’ Antipodes. It cannot be but thou hast murdered him. So should a murderer look, so dead, so grim.

So should the murdered look, and so should I, Pierced through the heart with your stern cruelty. Yet you, the murderer, look as bright, as clear, As yonder Venus in her glimmering sphere.

What’s this to my Lysander? Where is he? Ah, good Demetrius, wilt thou give him me?

I had rather give his carcass to my hounds.

Out, dog! Out, cur! Thou driv’st me past the bounds Of maiden’s patience. Hast thou slain him, then? Henceforth be never numbered among men. O, once tell true! Tell true, even for my sake! Durst thou have looked upon him, being awake? And hast thou killed him sleeping? O brave touch! Could not a worm, an adder, do so much? An adder did it, for with doubler tongue Than thine, thou serpent, never adder stung.

You spend your passion on a misprised mood. I am not guilty of Lysander’s blood, Nor is he dead, for aught that I can tell.

I pray thee, tell me then that he is well.

An if I could, what should I get therefor?

A privilege never to see me more. And from thy hated presence part I so. See me no more, whether he be dead or no.

FTLN 1068

FTLN 1069

FTLN 1070

FTLN 1071 60 FTLN 1072

FTLN 1073

FTLN 1074

FTLN 1075

FTLN 1076 65

FTLN 1077

FTLN 1078

FTLN 1079

FTLN 1080

FTLN 1081 70 FTLN 1082

FTLN 1083

FTLN 1084

FTLN 1085

FTLN 1086 75

FTLN 1087

FTLN 1088

FTLN 1089

FTLN 1090

FTLN 1091 80

FTLN 1092

FTLN 1093

FTLN 1094

89 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

DEMETRIUS

He lies down and falls asleep. OBERON

ROBIN

OBERON

ROBIN

He exits. OBERON

There is no following her in this fierce vein. Here, therefore, for a while I will remain. So sorrow’s heaviness doth heavier grow For debt that bankrout sleep doth sorrow owe, Which now in some slight measure it will pay, If for his tender here I make some stay.

, to Robin What hast thou done? Thou hast mistaken quite And laid the love juice on some true-love’s sight. Of thy misprision must perforce ensue Some true-love turned, and not a false turned true.

Then fate o’errules, that, one man holding troth, A million fail, confounding oath on oath.

About the wood go swifter than the wind, And Helena of Athens look thou find. All fancy-sick she is and pale of cheer With sighs of love that costs the fresh blood dear. By some illusion see thou bring her here. I’ll charm his eyes against she do appear.

I go, I go, look how I go, Swifter than arrow from the Tartar’s bow.

, applying the nectar to Demetrius’ eyes Flower of this purple dye, Hit with Cupid’s archery, Sink in apple of his eye. When his love he doth espy, Let her shine as gloriously As the Venus of the sky.— When thou wak’st, if she be by, Beg of her for remedy.

Enter Robin.

FTLN 1095

FTLN 1096 85 FTLN 1097

FTLN 1098

FTLN 1099

FTLN 1100

FTLN 1101 90 FTLN 1102

FTLN 1103

FTLN 1104

FTLN 1105

FTLN 1106 95

FTLN 1107

FTLN 1108

FTLN 1109

FTLN 1110

FTLN 1111 100 FTLN 1112

FTLN 1113

FTLN 1114

FTLN 1115

FTLN 1116 105 FTLN 1117

FTLN 1118

FTLN 1119

FTLN 1120

FTLN 1121 110 FTLN 1122

91 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

ROBIN

OBERON

ROBIN

They step aside.

LYSANDER

HELENA

LYSANDER

HELENA

Captain of our fairy band, Helena is here at hand, And the youth, mistook by me, Pleading for a lover’s fee. Shall we their fond pageant see? Lord, what fools these mortals be!

Stand aside. The noise they make Will cause Demetrius to awake.

Then will two at once woo one. That must needs be sport alone. And those things do best please me That befall prepost’rously.

Enter Lysander and Helena.

Why should you think that I should woo in scorn? Scorn and derision never come in tears. Look when I vow, I weep; and vows so born, In their nativity all truth appears. How can these things in me seem scorn to you, Bearing the badge of faith to prove them true?

You do advance your cunning more and more. When truth kills truth, O devilish holy fray! These vows are Hermia’s. Will you give her o’er? Weigh oath with oath and you will nothing

weigh. Your vows to her and me, put in two scales, Will even weigh, and both as light as tales.

I had no judgment when to her I swore.

Nor none, in my mind, now you give her o’er.

FTLN 1123

FTLN 1124

FTLN 1125

FTLN 1126 115 FTLN 1127

FTLN 1128

FTLN 1129

FTLN 1130

FTLN 1131 120 FTLN 1132

FTLN 1133

FTLN 1134

FTLN 1135

FTLN 1136 125 FTLN 1137

FTLN 1138

FTLN 1139

FTLN 1140

FTLN 1141 130 FTLN 1142

FTLN 1143

FTLN 1144

FTLN 1145

FTLN 1146 135 FTLN 1147

FTLN 1148

FTLN 1149

93 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

LYSANDER

DEMETRIUS

HELENA

LYSANDER

Demetrius loves her, and he loves not you.

, waking up O Helen, goddess, nymph, perfect, divine! To what, my love, shall I compare thine eyne? Crystal is muddy. O, how ripe in show Thy lips, those kissing cherries, tempting grow! That pure congealèd white, high Taurus’ snow, Fanned with the eastern wind, turns to a crow When thou hold’st up thy hand. O, let me kiss This princess of pure white, this seal of bliss!

O spite! O hell! I see you all are bent To set against me for your merriment. If you were civil and knew courtesy, You would not do me thus much injury. Can you not hate me, as I know you do, But you must join in souls to mock me too? If you were men, as men you are in show, You would not use a gentle lady so, To vow and swear and superpraise my parts, When, I am sure, you hate me with your hearts. You both are rivals and love Hermia, And now both rivals to mock Helena. A trim exploit, a manly enterprise, To conjure tears up in a poor maid’s eyes With your derision! None of noble sort Would so offend a virgin and extort A poor soul’s patience, all to make you sport.

You are unkind, Demetrius. Be not so, For you love Hermia; this you know I know. And here with all goodwill, with all my heart, In Hermia’s love I yield you up my part. And yours of Helena to me bequeath, Whom I do love and will do till my death.

FTLN 1150

FTLN 1151 140 FTLN 1152

FTLN 1153

FTLN 1154

FTLN 1155

FTLN 1156 145 FTLN 1157

FTLN 1158

FTLN 1159

FTLN 1160

FTLN 1161 150 FTLN 1162

FTLN 1163

FTLN 1164

FTLN 1165

FTLN 1166 155 FTLN 1167

FTLN 1168

FTLN 1169

FTLN 1170

FTLN 1171 160 FTLN 1172

FTLN 1173

FTLN 1174

FTLN 1175

FTLN 1176 165 FTLN 1177

FTLN 1178

FTLN 1179

FTLN 1180

FTLN 1181 170

95 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

HELENA

DEMETRIUS

LYSANDER DEMETRIUS

HERMIA

LYSANDER

HERMIA

LYSANDER

HERMIA

Never did mockers waste more idle breath.

Lysander, keep thy Hermia. I will none. If e’er I loved her, all that love is gone. My heart to her but as guest-wise sojourned, And now to Helen is it home returned, There to remain.

Helen, it is not so.

Disparage not the faith thou dost not know, Lest to thy peril thou aby it dear. Look where thy love comes. Yonder is thy dear.

Enter Hermia.

, to Lysander Dark night, that from the eye his function takes, The ear more quick of apprehension makes; Wherein it doth impair the seeing sense, It pays the hearing double recompense. Thou art not by mine eye, Lysander, found; Mine ear, I thank it, brought me to thy sound. But why unkindly didst thou leave me so?

Why should he stay whom love doth press to go?

What love could press Lysander from my side?

Lysander’s love, that would not let him bide, Fair Helena, who more engilds the night Than all yon fiery oes and eyes of light. Why seek’st thou me? Could not this make thee

know The hate I bear thee made me leave thee so?

You speak not as you think. It cannot be.

FTLN 1182

FTLN 1183

FTLN 1184

FTLN 1185

FTLN 1186 175 FTLN 1187

FTLN 1188

FTLN 1189

FTLN 1190

FTLN 1191 180

FTLN 1192

FTLN 1193

FTLN 1194

FTLN 1195

FTLN 1196 185 FTLN 1197

FTLN 1198

FTLN 1199

FTLN 1200

FTLN 1201 190 FTLN 1202

FTLN 1203

FTLN 1204

FTLN 1205

FTLN 1206 195

FTLN 1207

97 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

HELENA

HERMIA

HELENA

Lo, she is one of this confederacy! Now I perceive they have conjoined all three To fashion this false sport in spite of me.— Injurious Hermia, most ungrateful maid, Have you conspired, have you with these contrived, To bait me with this foul derision? Is all the counsel that we two have shared, The sisters’ vows, the hours that we have spent When we have chid the hasty-footed time For parting us—O, is all forgot? All schooldays’ friendship, childhood innocence? We, Hermia, like two artificial gods, Have with our needles created both one flower, Both on one sampler, sitting on one cushion, Both warbling of one song, both in one key, As if our hands, our sides, voices, and minds Had been incorporate. So we grew together Like to a double cherry, seeming parted, But yet an union in partition, Two lovely berries molded on one stem; So with two seeming bodies but one heart, Two of the first, like coats in heraldry, Due but to one, and crownèd with one crest. And will you rent our ancient love asunder, To join with men in scorning your poor friend? It is not friendly; ’tis not maidenly. Our sex, as well as I, may chide you for it, Though I alone do feel the injury.

I am amazèd at your words. I scorn you not. It seems that you scorn me.

Have you not set Lysander, as in scorn, To follow me and praise my eyes and face, And made your other love, Demetrius,

FTLN 1208

FTLN 1209

FTLN 1210

FTLN 1211 200 FTLN 1212

FTLN 1213

FTLN 1214

FTLN 1215

FTLN 1216 205 FTLN 1217

FTLN 1218

FTLN 1219

FTLN 1220

FTLN 1221 210 FTLN 1222

FTLN 1223

FTLN 1224

FTLN 1225

FTLN 1226 215 FTLN 1227

FTLN 1228

FTLN 1229

FTLN 1230

FTLN 1231 220 FTLN 1232

FTLN 1233

FTLN 1234

FTLN 1235

FTLN 1236 225 FTLN 1237

FTLN 1238

FTLN 1239

FTLN 1240

99 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

HERMIA

HELENA

LYSANDER

HELENA

HERMIA

DEMETRIUS

LYSANDER

Who even but now did spurn me with his foot, To call me goddess, nymph, divine and rare, Precious, celestial? Wherefore speaks he this To her he hates? And wherefore doth Lysander Deny your love (so rich within his soul) And tender me, forsooth, affection, But by your setting on, by your consent? What though I be not so in grace as you, So hung upon with love, so fortunate, But miserable most, to love unloved? This you should pity rather than despise.

I understand not what you mean by this.

Ay, do. Persever, counterfeit sad looks, Make mouths upon me when I turn my back, Wink each at other, hold the sweet jest up. This sport, well carried, shall be chronicled. If you have any pity, grace, or manners, You would not make me such an argument. But fare you well. ’Tis partly my own fault, Which death or absence soon shall remedy.

Stay, gentle Helena. Hear my excuse, My love, my life, my soul, fair Helena.

O excellent!

, to Lysander Sweet, do not scorn her so.

, to Lysander If she cannot entreat, I can compel.

Thou canst compel no more than she entreat. Thy threats have no more strength than her weak

prayers. — Helen, I love thee. By my life, I do.

FTLN 1241 230 FTLN 1242

FTLN 1243

FTLN 1244

FTLN 1245

FTLN 1246 235 FTLN 1247

FTLN 1248

FTLN 1249

FTLN 1250

FTLN 1251 240

FTLN 1252

FTLN 1253

FTLN 1254

FTLN 1255

FTLN 1256 245 FTLN 1257

FTLN 1258

FTLN 1259

FTLN 1260

FTLN 1261 250 FTLN 1262

FTLN 1263

FTLN 1264

FTLN 1265

FTLN 1266 255 FTLN 1267

FTLN 1268

FTLN 1269

101 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

DEMETRIUS

LYSANDER

DEMETRIUS

HERMIA

She takes hold of Lysander. LYSANDER

DEMETRIUS

LYSANDER

HERMIA

LYSANDER

HERMIA

HELENA LYSANDER

DEMETRIUS

LYSANDER

I swear by that which I will lose for thee, To prove him false that says I love thee not.

I say I love thee more than he can do.

If thou say so, withdraw and prove it too.

Quick, come.

Lysander, whereto tends all this?

Away, you Ethiop!

, to Hermia No, no. He’ll

Seem to break loose. To Lysander. Take on as you would follow,

But yet come not. You are a tame man, go! , to Hermia

Hang off, thou cat, thou burr! Vile thing, let loose, Or I will shake thee from me like a serpent.

Why are you grown so rude? What change is this, Sweet love?

Thy love? Out, tawny Tartar, out! Out, loathèd med’cine! O, hated potion, hence!

Do you not jest?

Yes, sooth, and so do you.

Demetrius, I will keep my word with thee.

I would I had your bond. For I perceive A weak bond holds you. I’ll not trust your word.

What? Should I hurt her, strike her, kill her dead? Although I hate her, I’ll not harm her so.

FTLN 1270

FTLN 1271 260

FTLN 1272

FTLN 1273

FTLN 1274

FTLN 1275

FTLN 1276 265

FTLN 1277

FTLN 1278

FTLN 1279

FTLN 1280

FTLN 1281 270 FTLN 1282

FTLN 1283

FTLN 1284

FTLN 1285

FTLN 1286 275

FTLN 1287

FTLN 1288

FTLN 1289

FTLN 1290

FTLN 1291 280

FTLN 1292

FTLN 1293

103 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

HERMIA

LYSANDER

Hermia turns him loose. HERMIA

HELENA

HERMIA

What, can you do me greater harm than hate? Hate me? Wherefore? O me, what news, my love? Am not I Hermia? Are not you Lysander? I am as fair now as I was erewhile. Since night you loved me; yet since night you left

me. Why, then, you left me—O, the gods forbid!— In earnest, shall I say?

Ay, by my life, And never did desire to see thee more. Therefore be out of hope, of question, of doubt. Be certain, nothing truer, ’tis no jest That I do hate thee and love Helena.

O me! To Helena. You juggler, you cankerblossom, You thief of love! What, have you come by night And stol’n my love’s heart from him?

Fine, i’ faith. Have you no modesty, no maiden shame, No touch of bashfulness? What, will you tear Impatient answers from my gentle tongue? Fie, fie, you counterfeit, you puppet, you!

“Puppet”? Why so? Ay, that way goes the game. Now I perceive that she hath made compare Between our statures; she hath urged her height, And with her personage, her tall personage, Her height, forsooth, she hath prevailed with him. And are you grown so high in his esteem Because I am so dwarfish and so low? How low am I, thou painted maypole? Speak! How low am I? I am not yet so low But that my nails can reach unto thine eyes.

FTLN 1294

FTLN 1295

FTLN 1296 285 FTLN 1297

FTLN 1298

FTLN 1299

FTLN 1300

FTLN 1301 290 FTLN 1302

FTLN 1303

FTLN 1304

FTLN 1305

FTLN 1306 295

FTLN 1307

FTLN 1308

FTLN 1309

FTLN 1310

FTLN 1311 300 FTLN 1312

FTLN 1313

FTLN 1314

FTLN 1315

FTLN 1316 305 FTLN 1317

FTLN 1318

FTLN 1319

FTLN 1320

FTLN 1321 310 FTLN 1322

FTLN 1323

FTLN 1324

105 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

HELENA

HERMIA HELENA

HERMIA

HELENA

HERMIA

HELENA LYSANDER

DEMETRIUS

HELENA

I pray you, though you mock me, gentlemen, Let her not hurt me. I was never curst; I have no gift at all in shrewishness. I am a right maid for my cowardice. Let her not strike me. You perhaps may think, Because she is something lower than myself, That I can match her.

“Lower”? Hark, again!

Good Hermia, do not be so bitter with me. I evermore did love you, Hermia, Did ever keep your counsels, never wronged you— Save that, in love unto Demetrius, I told him of your stealth unto this wood. He followed you; for love, I followed him. But he hath chid me hence and threatened me To strike me, spurn me, nay, to kill me too. And now, so you will let me quiet go, To Athens will I bear my folly back And follow you no further. Let me go. You see how simple and how fond I am.

Why, get you gone. Who is ’t that hinders you?

A foolish heart that I leave here behind.

What, with Lysander?

With Demetrius.

Be not afraid. She shall not harm thee, Helena.

No, sir, she shall not, though you take her part.

O, when she is angry, she is keen and shrewd. She was a vixen when she went to school, And though she be but little, she is fierce.

FTLN 1325

FTLN 1326 315 FTLN 1327

FTLN 1328

FTLN 1329

FTLN 1330

FTLN 1331 320 FTLN 1332

FTLN 1333

FTLN 1334

FTLN 1335

FTLN 1336 325 FTLN 1337

FTLN 1338

FTLN 1339

FTLN 1340

FTLN 1341 330 FTLN 1342

FTLN 1343

FTLN 1344

FTLN 1345

FTLN 1346 335

FTLN 1347

FTLN 1348

FTLN 1349

FTLN 1350

FTLN 1351 340 FTLN 1352

FTLN 1353

107 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

HERMIA

LYSANDER

DEMETRIUS

LYSANDER

DEMETRIUS

Demetrius and Lysander exit. HERMIA

Helena retreats.

HELENA

She exits. HERMIA

She exits. OBERON

ROBIN

“Little” again? Nothing but “low” and “little”? Why will you suffer her to flout me thus? Let me come to her.

Get you gone, you dwarf, You minimus of hind’ring knotgrass made, You bead, you acorn—

You are too officious In her behalf that scorns your services. Let her alone. Speak not of Helena. Take not her part. For if thou dost intend Never so little show of love to her, Thou shalt aby it.

Now she holds me not. Now follow, if thou dar’st, to try whose right, Of thine or mine, is most in Helena.

“Follow”? Nay, I’ll go with thee, cheek by jowl.

You, mistress, all this coil is long of you.

Nay, go not back. I will not trust you, I,

Nor longer stay in your curst company. Your hands than mine are quicker for a fray. My legs are longer though, to run away.

I am amazed and know not what to say.

, to Robin This is thy negligence. Still thou mistak’st, Or else committ’st thy knaveries willfully.

Believe me, king of shadows, I mistook. Did not you tell me I should know the man By the Athenian garments he had on?

FTLN 1354

FTLN 1355

FTLN 1356 345 FTLN 1357

FTLN 1358

FTLN 1359

FTLN 1360

FTLN 1361 350 FTLN 1362

FTLN 1363

FTLN 1364

FTLN 1365

FTLN 1366 355 FTLN 1367

FTLN 1368

FTLN 1369

FTLN 1370

FTLN 1371 360 FTLN 1372

FTLN 1373

FTLN 1374

FTLN 1375

FTLN 1376 365

FTLN 1377

FTLN 1378

FTLN 1379

FTLN 1380

FTLN 1381 370

109 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

OBERON

He gives a flower to Robin.

ROBIN

And so far blameless proves my enterprise That I have ’nointed an Athenian’s eyes; And so far am I glad it so did sort, As this their jangling I esteem a sport.

Thou seest these lovers seek a place to fight. Hie, therefore, Robin, overcast the night; The starry welkin cover thou anon With drooping fog as black as Acheron, And lead these testy rivals so astray As one come not within another’s way. Like to Lysander sometime frame thy tongue; Then stir Demetrius up with bitter wrong. And sometime rail thou like Demetrius. And from each other look thou lead them thus, Till o’er their brows death-counterfeiting sleep With leaden legs and batty wings doth creep. Then crush this herb into Lysander’s eye,

Whose liquor hath this virtuous property, To take from thence all error with his might And make his eyeballs roll with wonted sight. When they next wake, all this derision Shall seem a dream and fruitless vision. And back to Athens shall the lovers wend, With league whose date till death shall never end. Whiles I in this affair do thee employ, I’ll to my queen and beg her Indian boy; And then I will her charmèd eye release From monster’s view, and all things shall be peace.

My fairy lord, this must be done with haste, For night’s swift dragons cut the clouds full fast, And yonder shines Aurora’s harbinger, At whose approach, ghosts wand’ring here and

there

FTLN 1382

FTLN 1383

FTLN 1384

FTLN 1385

FTLN 1386 375 FTLN 1387

FTLN 1388

FTLN 1389

FTLN 1390

FTLN 1391 380 FTLN 1392

FTLN 1393

FTLN 1394

FTLN 1395

FTLN 1396 385 FTLN 1397

FTLN 1398

FTLN 1399

FTLN 1400

FTLN 1401 390 FTLN 1402

FTLN 1403

FTLN 1404

FTLN 1405

FTLN 1406 395 FTLN 1407

FTLN 1408

FTLN 1409

FTLN 1410

FTLN 1411 400 FTLN 1412

FTLN 1413

FTLN 1414

111 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

OBERON

He exits. ROBIN

LYSANDER

ROBIN

LYSANDER ROBIN

Lysander exits.

DEMETRIUS

Troop home to churchyards. Damnèd spirits all, That in crossways and floods have burial, Already to their wormy beds are gone. For fear lest day should look their shames upon, They willfully themselves exile from light And must for aye consort with black-browed night.

But we are spirits of another sort. I with the Morning’s love have oft made sport And, like a forester, the groves may tread Even till the eastern gate, all fiery red, Opening on Neptune with fair blessèd beams, Turns into yellow gold his salt-green streams. But notwithstanding, haste! Make no delay. We may effect this business yet ere day.

Up and down, up and down, I will lead them up and down. I am feared in field and town. Goblin, lead them up and down.

Here comes one.

Enter Lysander.

Where art thou, proud Demetrius? Speak thou now.

, in Demetrius’ voice Here, villain, drawn and ready. Where art thou?

I will be with thee straight. , in Demetrius’ voice Follow me, then, to

plainer ground.

Enter Demetrius.

Lysander, speak again. Thou runaway, thou coward, art thou fled? Speak! In some bush? Where dost thou hide thy

head?

FTLN 1415

FTLN 1416 405 FTLN 1417

FTLN 1418

FTLN 1419

FTLN 1420

FTLN 1421 410 FTLN 1422

FTLN 1423

FTLN 1424

FTLN 1425

FTLN 1426 415 FTLN 1427

FTLN 1428

FTLN 1429

FTLN 1430

FTLN 1431 420 FTLN 1432

FTLN 1433

FTLN 1434

FTLN 1435

FTLN 1436 425 FTLN 1437

FTLN 1438

FTLN 1439

FTLN 1440

FTLN 1441 430 FTLN 1442

113 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

ROBIN

DEMETRIUS ROBIN

They exit.

LYSANDER

He lies down and sleeps.

ROBIN

DEMETRIUS

ROBIN

DEMETRIUS

, in Lysander’s voice Thou coward, art thou bragging to the stars, Telling the bushes that thou look’st for wars, And wilt not come? Come, recreant! Come, thou

child! I’ll whip thee with a rod. He is defiled That draws a sword on thee.

Yea, art thou there? , in Lysander’s voice

Follow my voice. We’ll try no manhood here.

Enter Lysander.

He goes before me and still dares me on. When I come where he calls, then he is gone. The villain is much lighter-heeled than I. I followed fast, but faster he did fly, That fallen am I in dark uneven way, And here will rest me. Come, thou gentle day, For if but once thou show me thy gray light, I’ll find Demetrius and revenge this spite.

Enter Robin and Demetrius.

, in Lysander’s voice Ho, ho, ho! Coward, why com’st thou not?

Abide me, if thou dar’st, for well I wot Thou runn’st before me, shifting every place, And dar’st not stand nor look me in the face. Where art thou now?

, in Lysander’s voice Come hither. I am here.

Nay, then, thou mock’st me. Thou shalt buy this

dear

FTLN 1443

FTLN 1444

FTLN 1445

FTLN 1446 435 FTLN 1447

FTLN 1448

FTLN 1449

FTLN 1450

FTLN 1451 440 FTLN 1452

FTLN 1453

FTLN 1454

FTLN 1455

FTLN 1456 445 FTLN 1457

FTLN 1458

FTLN 1459

FTLN 1460

FTLN 1461 450 FTLN 1462

FTLN 1463

FTLN 1464

FTLN 1465

FTLN 1466 455

115 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

He lies down and sleeps.

HELENA

She lies down and sleeps. ROBIN

HERMIA

She lies down and sleeps. ROBIN

If ever I thy face by daylight see. Now go thy way. Faintness constraineth me To measure out my length on this cold bed. By day’s approach look to be visited.

Enter Helena.

O weary night, O long and tedious night, Abate thy hours! Shine, comforts, from the east, That I may back to Athens by daylight From these that my poor company detest. And sleep, that sometimes shuts up sorrow’s eye, Steal me awhile from mine own company.

Yet but three? Come one more. Two of both kinds makes up four. Here she comes, curst and sad. Cupid is a knavish lad Thus to make poor females mad.

Enter Hermia.

Never so weary, never so in woe, Bedabbled with the dew and torn with briers, I can no further crawl, no further go. My legs can keep no pace with my desires. Here will I rest me till the break of day. Heavens shield Lysander if they mean a fray!

On the ground Sleep sound. I’ll apply To your eye, Gentle lover, remedy.

FTLN 1467

FTLN 1468

FTLN 1469

FTLN 1470

FTLN 1471 460 FTLN 1472

FTLN 1473

FTLN 1474

FTLN 1475

FTLN 1476 465

FTLN 1477

FTLN 1478

FTLN 1479

FTLN 1480

FTLN 1481 470

FTLN 1482

FTLN 1483

FTLN 1484

FTLN 1485

FTLN 1486 475 FTLN 1487

FTLN 1488

FTLN 1489

FTLN 1490

FTLN 1491 480 FTLN 1492

117 A Midsummer Night’s Dream ACT 3. SC. 2

Robin applies the nectar to Lysander’s eyes.

He exits.

When thou wak’st, Thou tak’st True delight In the sight Of thy former lady’s eye. And the country proverb known, That every man should take his own, In your waking shall be shown. Jack shall have Jill; Naught shall go ill; The man shall have his mare again, and all shall

be well.

FTLN 1493

FTLN 1494

FTLN 1495

FTLN 1496 485 FTLN 1497

FTLN 1498

FTLN 1499

FTLN 1500

FTLN 1501 490 FTLN 1502

FTLN 1503

FTLN 1504

TITANIA

BOTTOM PEASEBLOSSOM BOTTOM

COBWEB BOTTOM

MUSTARDSEED

With the four lovers still asleep onstage, enter Titania, Queen of Fairies, and Bottom and Fairies,

and Oberon, the King, behind them unseen by those onstage.

Come, sit thee down upon this flow’ry bed, While I thy amiable cheeks do coy, And stick muskroses in thy sleek smooth head, And kiss thy fair large ears, my gentle joy.

Where’s Peaseblossom? Ready.

Scratch my head, Peaseblossom. Where’s Monsieur Cobweb?

Ready. Monsieur Cobweb, good monsieur, get you

your weapons in your hand and kill me a red-hipped humble-bee on the top of a thistle, and, good monsieur, bring me the honey-bag. Do not fret yourself too much in the action, monsieur, and, good monsieur, have a care the honey-bag break not; I would be loath to have you overflown with a honey-bag, signior. Cobweb exits. Where’s Monsieur Mustardseed?

Ready. 121

ACT 4

Scene 1

FTLN 1505

FTLN 1506

FTLN 1507

FTLN 1508

FTLN 1509 5 FTLN 1510

FTLN 1511

FTLN 1512

FTLN 1513

FTLN 1514 10 FTLN 1515

FTLN 1516

FTLN 1517

FTLN 1518

FTLN 1519 15 FTLN 1520

FTLN 1521

FTLN 1522

FTLN 1523

123 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 1

BOTTOM

MUSTARDSEED BOTTOM

TITANIA

BOTTOM

TITANIA

BOTTOM

TITANIA

BOTTOM

TITANIA

Fairies exit.

Bottom and Titania sleep.

OBERON

Give me your neaf, Monsieur Mustardseed. Pray you, leave your courtesy, good monsieur.

What’s your will? Nothing, good monsieur, but to help Cavalery

Cobweb to scratch. I must to the barber’s, monsieur, for methinks I am marvels hairy about the face. And I am such a tender ass, if my hair do but tickle me, I must scratch.

What, wilt thou hear some music, my sweet love?

I have a reasonable good ear in music. Let’s have the tongs and the bones.

Or say, sweet love, what thou desirest to eat.

Truly, a peck of provender. I could munch your good dry oats. Methinks I have a great desire to a bottle of hay. Good hay, sweet hay, hath no fellow.

I have a venturous fairy that shall seek The squirrel’s hoard and fetch thee new nuts.

I had rather have a handful or two of dried peas. But, I pray you, let none of your people stir me; I have an exposition of sleep come upon me.

Sleep thou, and I will wind thee in my arms.— Fairies, begone, and be all ways away.

So doth the woodbine the sweet honeysuckle Gently entwist; the female ivy so Enrings the barky fingers of the elm. O, how I love thee! How I dote on thee!

Enter Robin Goodfellow.

Welcome, good Robin. Seest thou this sweet sight?

FTLN 1524 20 FTLN 1525

FTLN 1526

FTLN 1527

FTLN 1528

FTLN 1529 25 FTLN 1530

FTLN 1531

FTLN 1532

FTLN 1533

FTLN 1534 30

FTLN 1535

FTLN 1536

FTLN 1537

FTLN 1538

FTLN 1539 35

FTLN 1540

FTLN 1541

FTLN 1542

FTLN 1543

FTLN 1544 40

FTLN 1545

FTLN 1546

FTLN 1547

FTLN 1548

FTLN 1549 45 FTLN 1550

FTLN 1551

125 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 1

He applies the nectar to her eyes.

TITANIA

OBERON

TITANIA

Her dotage now I do begin to pity. For, meeting her of late behind the wood, Seeking sweet favors for this hateful fool, I did upbraid her and fall out with her. For she his hairy temples then had rounded With coronet of fresh and fragrant flowers; And that same dew, which sometime on the buds Was wont to swell like round and orient pearls, Stood now within the pretty flouriets’ eyes, Like tears that did their own disgrace bewail. When I had at my pleasure taunted her, And she in mild terms begged my patience, I then did ask of her her changeling child, Which straight she gave me, and her fairy sent To bear him to my bower in Fairyland. And now I have the boy, I will undo This hateful imperfection of her eyes. And, gentle Puck, take this transformèd scalp From off the head of this Athenian swain, That he, awaking when the other do, May all to Athens back again repair And think no more of this night’s accidents But as the fierce vexation of a dream. But first I will release the Fairy Queen.

Be as thou wast wont to be. See as thou wast wont to see. Dian’s bud o’er Cupid’s flower Hath such force and blessèd power.

Now, my Titania, wake you, my sweet queen. , waking

My Oberon, what visions have I seen! Methought I was enamored of an ass.

There lies your love.

How came these things to pass? O, how mine eyes do loathe his visage now!

FTLN 1552

FTLN 1553

FTLN 1554 50 FTLN 1555

FTLN 1556

FTLN 1557

FTLN 1558

FTLN 1559 55 FTLN 1560

FTLN 1561

FTLN 1562

FTLN 1563

FTLN 1564 60 FTLN 1565

FTLN 1566

FTLN 1567

FTLN 1568

FTLN 1569 65 FTLN 1570

FTLN 1571

FTLN 1572

FTLN 1573

FTLN 1574 70 FTLN 1575

FTLN 1576

FTLN 1577

FTLN 1578

FTLN 1579 75 FTLN 1580

FTLN 1581

FTLN 1582

FTLN 1583

FTLN 1584 80 FTLN 1585

127 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 1

OBERON

TITANIA

ROBIN

OBERON

Music.

Titania and Oberon dance.

ROBIN

OBERON

TITANIA

Oberon, Robin, and Titania exit.

Silence awhile.—Robin, take off this head.— Titania, music call; and strike more dead Than common sleep of all these five the sense.

Music, ho, music such as charmeth sleep!

, removing the ass-head from Bottom Now, when thou wak’st, with thine own fool’s eyes

peep.

Sound music. Come, my queen, take hands with me,

And rock the ground whereon these sleepers be.

Now thou and I are new in amity, And will tomorrow midnight solemnly Dance in Duke Theseus’ house triumphantly, And bless it to all fair prosperity. There shall the pairs of faithful lovers be Wedded, with Theseus, all in jollity.

Fairy king, attend and mark. I do hear the morning lark.

Then, my queen, in silence sad Trip we after night’s shade. We the globe can compass soon, Swifter than the wand’ring moon.

Come, my lord, and in our flight Tell me how it came this night That I sleeping here was found With these mortals on the ground.

Wind horn. Enter Theseus and all his train, Hippolyta, Egeus.

FTLN 1586

FTLN 1587

FTLN 1588

FTLN 1589 85

FTLN 1590

FTLN 1591

FTLN 1592

FTLN 1593

FTLN 1594 90

FTLN 1595

FTLN 1596

FTLN 1597

FTLN 1598

FTLN 1599 95 FTLN 1600

FTLN 1601

FTLN 1602

FTLN 1603

FTLN 1604 100 FTLN 1605

FTLN 1606

FTLN 1607

FTLN 1608

FTLN 1609 105 FTLN 1610

129 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 1

THESEUS

A Servant exits.

HIPPOLYTA

THESEUS

EGEUS

Go, one of you, find out the Forester. For now our observation is performed, And, since we have the vaward of the day, My love shall hear the music of my hounds. Uncouple in the western valley; let them go. Dispatch, I say, and find the Forester.

We will, fair queen, up to the mountain’s top And mark the musical confusion Of hounds and echo in conjunction.

I was with Hercules and Cadmus once, When in a wood of Crete they bayed the bear With hounds of Sparta. Never did I hear Such gallant chiding, for, besides the groves, The skies, the fountains, every region near Seemed all one mutual cry. I never heard So musical a discord, such sweet thunder.

My hounds are bred out of the Spartan kind, So flewed, so sanded; and their heads are hung With ears that sweep away the morning dew; Crook-kneed, and dewlapped like Thessalian bulls; Slow in pursuit, but matched in mouth like bells, Each under each. A cry more tunable Was never holloed to, nor cheered with horn, In Crete, in Sparta, nor in Thessaly. Judge when you hear.—But soft! What nymphs are

these?

My lord, this is my daughter here asleep, And this Lysander; this Demetrius is, This Helena, old Nedar’s Helena. I wonder of their being here together.

FTLN 1611

FTLN 1612

FTLN 1613

FTLN 1614 110 FTLN 1615

FTLN 1616

FTLN 1617

FTLN 1618

FTLN 1619 115

FTLN 1620

FTLN 1621

FTLN 1622

FTLN 1623

FTLN 1624 120 FTLN 1625

FTLN 1626

FTLN 1627

FTLN 1628

FTLN 1629 125 FTLN 1630

FTLN 1631

FTLN 1632

FTLN 1633

FTLN 1634 130 FTLN 1635

FTLN 1636

FTLN 1637

FTLN 1638

FTLN 1639 135 FTLN 1640

131 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 1

THESEUS

EGEUS THESEUS

A Servant exits. Shout within. Wind horns. They all start up.

THESEUS

Demetrius, Helena, Hermia, and Lysander kneel. LYSANDER

THESEUS

They rise.

LYSANDER

EGEUS

No doubt they rose up early to observe The rite of May, and hearing our intent, Came here in grace of our solemnity. But speak, Egeus. Is not this the day That Hermia should give answer of her choice?

It is, my lord.

Go, bid the huntsmen wake them with their horns.

Good morrow, friends. Saint Valentine is past. Begin these woodbirds but to couple now?

Pardon, my lord.

I pray you all, stand up.

I know you two are rival enemies. How comes this gentle concord in the world, That hatred is so far from jealousy To sleep by hate and fear no enmity?

My lord, I shall reply amazèdly, Half sleep, half waking. But as yet, I swear, I cannot truly say how I came here. But, as I think—for truly would I speak, And now I do bethink me, so it is: I came with Hermia hither. Our intent Was to be gone from Athens, where we might, Without the peril of the Athenian law—

Enough, enough!—My lord, you have enough. I beg the law, the law upon his head. They would have stol’n away.—They would,

Demetrius,

FTLN 1641

FTLN 1642

FTLN 1643

FTLN 1644 140 FTLN 1645

FTLN 1646

FTLN 1647

FTLN 1648

FTLN 1649 145

FTLN 1650

FTLN 1651

FTLN 1652

FTLN 1653

FTLN 1654 150 FTLN 1655

FTLN 1656

FTLN 1657

FTLN 1658

FTLN 1659 155 FTLN 1660

FTLN 1661

FTLN 1662

FTLN 1663

FTLN 1664 160 FTLN 1665

FTLN 1666

FTLN 1667

133 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 1

DEMETRIUS

THESEUS

Theseus and his train, including Hippolyta and Egeus, exit.

DEMETRIUS

Thereby to have defeated you and me: You of your wife and me of my consent, Of my consent that she should be your wife.

My lord, fair Helen told me of their stealth, Of this their purpose hither to this wood, And I in fury hither followed them, Fair Helena in fancy following me. But, my good lord, I wot not by what power (But by some power it is) my love to Hermia, Melted as the snow, seems to me now As the remembrance of an idle gaud Which in my childhood I did dote upon, And all the faith, the virtue of my heart, The object and the pleasure of mine eye, Is only Helena. To her, my lord, Was I betrothed ere I saw Hermia. But like a sickness did I loathe this food. But, as in health, come to my natural taste, Now I do wish it, love it, long for it, And will forevermore be true to it.

Fair lovers, you are fortunately met. Of this discourse we more will hear anon.— Egeus, I will overbear your will, For in the temple by and by, with us, These couples shall eternally be knit.— And, for the morning now is something worn, Our purposed hunting shall be set aside. Away with us to Athens. Three and three, We’ll hold a feast in great solemnity. Come, Hippolyta.

These things seem small and undistinguishable, Like far-off mountains turnèd into clouds.

FTLN 1668

FTLN 1669 165 FTLN 1670

FTLN 1671

FTLN 1672

FTLN 1673

FTLN 1674 170 FTLN 1675

FTLN 1676

FTLN 1677

FTLN 1678

FTLN 1679 175 FTLN 1680

FTLN 1681

FTLN 1682

FTLN 1683

FTLN 1684 180 FTLN 1685

FTLN 1686

FTLN 1687

FTLN 1688

FTLN 1689 185 FTLN 1690

FTLN 1691

FTLN 1692

FTLN 1693

FTLN 1694 190 FTLN 1695

FTLN 1696

FTLN 1697

FTLN 1698

FTLN 1699 195

135 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 1

HERMIA

HELENA

DEMETRIUS

HERMIA

HELENA LYSANDER

DEMETRIUS

Lovers exit. BOTTOM

Methinks I see these things with parted eye, When everything seems double.

So methinks. And I have found Demetrius like a jewel, Mine own and not mine own.

Are you sure That we are awake? It seems to me That yet we sleep, we dream. Do not you think The Duke was here and bid us follow him?

Yea, and my father.

And Hippolyta.

And he did bid us follow to the temple.

Why, then, we are awake. Let’s follow him, And by the way let us recount our dreams.

, waking up When my cue comes, call me, and I will answer. My next is “Most fair Pyramus.” Hey-ho! Peter Quince! Flute the bellows-mender! Snout the tinker! Starveling! God’s my life! Stolen hence and left me asleep! I have had a most rare vision. I have had a dream past the wit of man to say what dream it was. Man is but an ass if he go about to expound this dream. Methought I was—there is no man can tell what. Methought I was and methought I had—but man is but a patched fool if he will offer to say what methought I had. The eye of man hath not heard, the ear of man hath not seen, man’s hand is not able to taste, his tongue to conceive, nor his heart to report what my dream was. I will get Peter Quince to write a ballad of this dream. It shall be called “Bottom’s Dream” because it hath no bottom; and I will sing it in the

FTLN 1700

FTLN 1701

FTLN 1702

FTLN 1703

FTLN 1704 200 FTLN 1705

FTLN 1706

FTLN 1707

FTLN 1708

FTLN 1709 205 FTLN 1710

FTLN 1711

FTLN 1712

FTLN 1713

FTLN 1714 210 FTLN 1715

FTLN 1716

FTLN 1717

FTLN 1718

FTLN 1719 215 FTLN 1720

FTLN 1721

FTLN 1722

FTLN 1723

FTLN 1724 220 FTLN 1725

FTLN 1726

FTLN 1727

FTLN 1728

FTLN 1729 225 FTLN 1730

137 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 2

He exits.

QUINCE

STARVELING

FLUTE

QUINCE

FLUTE

QUINCE

FLUTE

SNUG

FLUTE

latter end of a play, before the Duke. Peradventure, to make it the more gracious, I shall sing it at her death.

Enter Quince, Flute, Snout, and Starveling.

Have you sent to Bottom’s house? Is he come home yet?

He cannot be heard of. Out of doubt he is transported.

If he come not, then the play is marred. It goes not forward, doth it?

It is not possible. You have not a man in all Athens able to discharge Pyramus but he.

No, he hath simply the best wit of any handicraftman in Athens.

Yea, and the best person too, and he is a very paramour for a sweet voice.

You must say “paragon.” A “paramour” is (God bless us) a thing of naught.

Enter Snug the joiner.

Masters, the Duke is coming from the temple, and there is two or three lords and ladies more married. If our sport had gone forward, we had all been made men.

O, sweet bully Bottom! Thus hath he lost sixpence a day during his life. He could not have ’scaped sixpence a day. An the Duke had not given him sixpence a day for playing Pyramus, I’ll be hanged. He would have deserved it. Sixpence a day in Pyramus, or nothing!

Enter Bottom.

FTLN 1731

FTLN 1732

FTLN 1733

Scene 2

FTLN 1734

FTLN 1735

FTLN 1736

FTLN 1737

FTLN 1738 5 FTLN 1739

FTLN 1740

FTLN 1741

FTLN 1742

FTLN 1743 10 FTLN 1744

FTLN 1745

FTLN 1746

FTLN 1747

FTLN 1748 15 FTLN 1749

FTLN 1750

FTLN 1751

FTLN 1752

FTLN 1753 20 FTLN 1754

FTLN 1755

FTLN 1756

FTLN 1757

139 A Midsummer Night’s Dream ACT 4. SC. 2

BOTTOM

QUINCE

BOTTOM

QUINCE BOTTOM

They exit.

Where are these lads? Where are these hearts?

Bottom! O most courageous day! O most happy hour!

Masters, I am to discourse wonders. But ask me not what; for, if I tell you, I am not true Athenian. I will tell you everything right as it fell out.

Let us hear, sweet Bottom. Not a word of me. All that I will tell you is that

the Duke hath dined. Get your apparel together, good strings to your beards, new ribbons to your pumps. Meet presently at the palace. Every man look o’er his part. For the short and the long is, our play is preferred. In any case, let Thisbe have clean linen, and let not him that plays the lion pare his nails, for they shall hang out for the lion’s claws. And, most dear actors, eat no onions nor garlic, for we are to utter sweet breath, and I do not doubt but to hear them say it is a sweet comedy. No more words. Away! Go, away!

FTLN 1758 25 FTLN 1759

FTLN 1760

FTLN 1761

FTLN 1762

FTLN 1763 30 FTLN 1764

FTLN 1765

FTLN 1766

FTLN 1767

FTLN 1768 35 FTLN 1769

FTLN 1770

FTLN 1771

FTLN 1772

FTLN 1773 40 FTLN 1774

FTLN 1775

FTLN 1776

FTLN 1777

FTLN 1778 45

HIPPOLYTA

THESEUS

Enter Theseus, Hippolyta, and Philostrate, Lords, and Attendants.

’Tis strange, my Theseus, that these lovers speak of.

More strange than true. I never may believe These antique fables nor these fairy toys. Lovers and madmen have such seething brains, Such shaping fantasies, that apprehend More than cool reason ever comprehends. The lunatic, the lover, and the poet Are of imagination all compact. One sees more devils than vast hell can hold: That is the madman. The lover, all as frantic, Sees Helen’s beauty in a brow of Egypt. The poet’s eye, in a fine frenzy rolling, Doth glance from heaven to Earth, from Earth to

heaven, And as imagination bodies forth The forms of things unknown, the poet’s pen Turns them to shapes and gives to airy nothing A local habitation and a name. Such tricks hath strong imagination That, if it would but apprehend some joy,

143

ACT 5

Scene 1

FTLN 1779

FTLN 1780

FTLN 1781

FTLN 1782

FTLN 1783 5 FTLN 1784

FTLN 1785

FTLN 1786

FTLN 1787

FTLN 1788 10 FTLN 1789

FTLN 1790

FTLN 1791

FTLN 1792

FTLN 1793 15 FTLN 1794

FTLN 1795

FTLN 1796

FTLN 1797

FTLN 1798 20

145 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1

HIPPOLYTA

THESEUS

LYSANDER

THESEUS

PHILOSTRATE THESEUS

PHILOSTRATE

It comprehends some bringer of that joy. Or in the night, imagining some fear, How easy is a bush supposed a bear!

But all the story of the night told over, And all their minds transfigured so together, More witnesseth than fancy’s images And grows to something of great constancy, But, howsoever, strange and admirable.

Enter Lovers: Lysander, Demetrius, Hermia, and Helena.

Here come the lovers full of joy and mirth.— Joy, gentle friends! Joy and fresh days of love Accompany your hearts!

More than to us Wait in your royal walks, your board, your bed!

Come now, what masques, what dances shall we

have To wear away this long age of three hours Between our after-supper and bedtime? Where is our usual manager of mirth? What revels are in hand? Is there no play To ease the anguish of a torturing hour? Call Philostrate.

, coming forward Here, mighty Theseus.

Say what abridgment have you for this evening, What masque, what music? How shall we beguile The lazy time if not with some delight?

, giving Theseus a paper There is a brief how many sports are ripe. Make choice of which your Highness will see first.

FTLN 1799

FTLN 1800

FTLN 1801

FTLN 1802

FTLN 1803 25 FTLN 1804

FTLN 1805

FTLN 1806

FTLN 1807

FTLN 1808 30 FTLN 1809

FTLN 1810

FTLN 1811

FTLN 1812

FTLN 1813 35 FTLN 1814

FTLN 1815

FTLN 1816

FTLN 1817

FTLN 1818 40 FTLN 1819

FTLN 1820

FTLN 1821

FTLN 1822

FTLN 1823 45

FTLN 1824

FTLN 1825

147 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1

THESEUS

PHILOSTRATE

THESEUS

PHILOSTRATE

“The battle with the Centaurs, to be sung By an Athenian eunuch to the harp.” We’ll none of that. That have I told my love In glory of my kinsman Hercules. “The riot of the tipsy Bacchanals, Tearing the Thracian singer in their rage.” That is an old device, and it was played When I from Thebes came last a conqueror. “The thrice-three Muses mourning for the death Of learning, late deceased in beggary.” That is some satire, keen and critical, Not sorting with a nuptial ceremony. “A tedious brief scene of young Pyramus And his love Thisbe, very tragical mirth.” “Merry” and “tragical”? “Tedious” and “brief”? That is hot ice and wondrous strange snow! How shall we find the concord of this discord?

A play there is, my lord, some ten words long (Which is as brief as I have known a play), But by ten words, my lord, it is too long, Which makes it tedious; for in all the play, There is not one word apt, one player fitted. And tragical, my noble lord, it is. For Pyramus therein doth kill himself, Which, when I saw rehearsed, I must confess, Made mine eyes water; but more merry tears The passion of loud laughter never shed.

What are they that do play it?

Hard-handed men that work in Athens here, Which never labored in their minds till now, And now have toiled their unbreathed memories With this same play, against your nuptial.

FTLN 1826

FTLN 1827

FTLN 1828 50 FTLN 1829

FTLN 1830

FTLN 1831

FTLN 1832

FTLN 1833 55 FTLN 1834

FTLN 1835

FTLN 1836

FTLN 1837

FTLN 1838 60 FTLN 1839

FTLN 1840

FTLN 1841

FTLN 1842

FTLN 1843 65 FTLN 1844

FTLN 1845

FTLN 1846

FTLN 1847

FTLN 1848 70 FTLN 1849

FTLN 1850

FTLN 1851

FTLN 1852

FTLN 1853 75

FTLN 1854

FTLN 1855

FTLN 1856

FTLN 1857

149 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1

THESEUS

PHILOSTRATE

THESEUS

Philostrate exits. HIPPOLYTA

THESEUS

HIPPOLYTA

THESEUS

And we will hear it.

No, my noble lord, It is not for you. I have heard it over, And it is nothing, nothing in the world, Unless you can find sport in their intents, Extremely stretched and conned with cruel pain To do you service.

I will hear that play, For never anything can be amiss When simpleness and duty tender it. Go, bring them in—and take your places, ladies.

I love not to see wretchedness o’ercharged, And duty in his service perishing.

Why, gentle sweet, you shall see no such thing.

He says they can do nothing in this kind.

The kinder we, to give them thanks for nothing. Our sport shall be to take what they mistake; And what poor duty cannot do, noble respect Takes it in might, not merit. Where I have come, great clerks have purposèd To greet me with premeditated welcomes, Where I have seen them shiver and look pale, Make periods in the midst of sentences, Throttle their practiced accent in their fears, And in conclusion dumbly have broke off, Not paying me a welcome. Trust me, sweet, Out of this silence yet I picked a welcome, And in the modesty of fearful duty, I read as much as from the rattling tongue Of saucy and audacious eloquence.

FTLN 1858 80 FTLN 1859

FTLN 1860

FTLN 1861

FTLN 1862

FTLN 1863 85 FTLN 1864

FTLN 1865

FTLN 1866

FTLN 1867

FTLN 1868 90

FTLN 1869

FTLN 1870

FTLN 1871

FTLN 1872

FTLN 1873 95 FTLN 1874

FTLN 1875

FTLN 1876

FTLN 1877

FTLN 1878 100 FTLN 1879

FTLN 1880

FTLN 1881

FTLN 1882

FTLN 1883 105 FTLN 1884

FTLN 1885

FTLN 1886

FTLN 1887

151 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1

PHILOSTRATE

THESEUS

PROLOGUE

Prologue exits. THESEUS LYSANDER

HIPPOLYTA

THESEUS

QUINCE

Love, therefore, and tongue-tied simplicity In least speak most, to my capacity.

Enter Philostrate.

So please your Grace, the Prologue is addressed.

Let him approach.

Enter the Prologue.

If we offend, it is with our goodwill. That you should think we come not to offend, But with goodwill. To show our simple skill, That is the true beginning of our end. Consider, then, we come but in despite. We do not come, as minding to content you, Our true intent is. All for your delight We are not here. That you should here repent

you, The actors are at hand, and, by their show, You shall know all that you are like to know.

This fellow doth not stand upon points. He hath rid his prologue like a rough colt;

he knows not the stop. A good moral, my lord: it is not enough to speak, but to speak true.

Indeed he hath played on this prologue like a child on a recorder—a sound, but not in government.

His speech was like a tangled chain—nothing impaired, but all disordered. Who is next?

Enter Pyramus (Bottom), and Thisbe (Flute), and Wall (Snout), and Moonshine (Starveling), and Lion

(Snug), and Prologue (Quince).

, as Prologue Gentles, perchance you wonder at this show.

FTLN 1888 110 FTLN 1889

FTLN 1890

FTLN 1891

FTLN 1892

FTLN 1893 115 FTLN 1894

FTLN 1895

FTLN 1896

FTLN 1897

FTLN 1898 120 FTLN 1899

FTLN 1900

FTLN 1901

FTLN 1902

FTLN 1903 125 FTLN 1904

FTLN 1905

FTLN 1906

FTLN 1907

FTLN 1908 130 FTLN 1909

FTLN 1910

FTLN 1911

FTLN 1912

153 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1

THESEUS DEMETRIUS

Lion, Thisbe, Moonshine, and Prologue exit. SNOUT

But wonder on, till truth make all things plain. This man is Pyramus, if you would know. This beauteous lady Thisbe is certain. This man with lime and roughcast doth present “Wall,” that vile wall which did these lovers

sunder; And through Wall’s chink, poor souls, they are

content To whisper, at the which let no man wonder. This man, with lantern, dog, and bush of thorn, Presenteth “Moonshine,” for, if you will know, By moonshine did these lovers think no scorn To meet at Ninus’ tomb, there, there to woo. This grisly beast (which “Lion” hight by name) The trusty Thisbe coming first by night Did scare away or rather did affright; And, as she fled, her mantle she did fall, Which Lion vile with bloody mouth did stain. Anon comes Pyramus, sweet youth and tall, And finds his trusty Thisbe’s mantle slain. Whereat, with blade, with bloody blameful blade, He bravely broached his boiling bloody breast. And Thisbe, tarrying in mulberry shade, His dagger drew, and died. For all the rest, Let Lion, Moonshine, Wall, and lovers twain At large discourse, while here they do remain.

I wonder if the lion be to speak. No wonder, my lord. One lion may when

many asses do.

, as Wall In this same interlude it doth befall That I, one Snout by name, present a wall; And such a wall as I would have you think That had in it a crannied hole or chink, Through which the lovers, Pyramus and Thisbe,

FTLN 1913 135 FTLN 1914

FTLN 1915

FTLN 1916

FTLN 1917

FTLN 1918 140 FTLN 1919

FTLN 1920

FTLN 1921

FTLN 1922

FTLN 1923 145 FTLN 1924

FTLN 1925

FTLN 1926

FTLN 1927

FTLN 1928 150 FTLN 1929

FTLN 1930

FTLN 1931

FTLN 1932

FTLN 1933 155 FTLN 1934

FTLN 1935

FTLN 1936

FTLN 1937

FTLN 1938 160 FTLN 1939

FTLN 1940

FTLN 1941

FTLN 1942

FTLN 1943 165 FTLN 1944

FTLN 1945

FTLN 1946

155 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1

THESEUS

DEMETRIUS

THESEUS BOTTOM

THESEUS

BOTTOM

FLUTE

Did whisper often, very secretly. This loam, this roughcast, and this stone doth show That I am that same wall. The truth is so. And this the cranny is, right and sinister, Through which the fearful lovers are to whisper.

Would you desire lime and hair to speak better?

It is the wittiest partition that ever I heard discourse, my lord.

Pyramus draws near the wall. Silence. , as Pyramus

O grim-looked night! O night with hue so black! O night, which ever art when day is not! O night! O night! Alack, alack, alack! I fear my Thisbe’s promise is forgot. And thou, O wall, O sweet, O lovely wall, That stand’st between her father’s ground and

mine, Thou wall, O wall, O sweet and lovely wall, Show me thy chink to blink through with mine

eyne. Thanks, courteous wall. Jove shield thee well for

this. But what see I? No Thisbe do I see. O wicked wall, through whom I see no bliss, Cursed be thy stones for thus deceiving me!

The wall, methinks, being sensible, should curse again.

No, in truth, sir, he should not. “Deceiving me” is Thisbe’s cue. She is to enter now, and I am to spy her through the wall. You shall see it will fall pat as I told you. Yonder she comes.

Enter Thisbe (Flute).

, as Thisbe O wall, full often hast thou heard my moans

FTLN 1947

FTLN 1948 170 FTLN 1949

FTLN 1950

FTLN 1951

FTLN 1952

FTLN 1953 175 FTLN 1954

FTLN 1955

FTLN 1956

FTLN 1957

FTLN 1958 180 FTLN 1959

FTLN 1960

FTLN 1961

FTLN 1962

FTLN 1963 185 FTLN 1964

FTLN 1965

FTLN 1966

FTLN 1967

FTLN 1968 190 FTLN 1969

FTLN 1970

FTLN 1971

FTLN 1972

FTLN 1973 195 FTLN 1974

FTLN 1975

FTLN 1976

FTLN 1977

FTLN 1978 200

157 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1

BOTTOM

FLUTE

BOTTOM

FLUTE

BOTTOM

FLUTE

BOTTOM

FLUTE

BOTTOM

FLUTE

Bottom and Flute exit. SNOUT

He exits. THESEUS

DEMETRIUS

HIPPOLYTA THESEUS

For parting my fair Pyramus and me. My cherry lips have often kissed thy stones, Thy stones with lime and hair knit up in thee.

, as Pyramus I see a voice! Now will I to the chink To spy an I can hear my Thisbe’s face. Thisbe?

, as Thisbe My love! Thou art my love, I think.

, as Pyramus Think what thou wilt, I am thy lover’s grace, And, like Limander, am I trusty still.

, as Thisbe And I like Helen, till the Fates me kill.

, as Pyramus Not Shafalus to Procrus was so true.

, as Thisbe As Shafalus to Procrus, I to you.

, as Pyramus O kiss me through the hole of this vile wall.

, as Thisbe I kiss the wall’s hole, not your lips at all.

, as Pyramus Wilt thou at Ninny’s tomb meet me straightway?

, as Thisbe ’Tide life, ’tide death, I come without delay.

, as Wall Thus have I, Wall, my part dischargèd so, And, being done, thus Wall away doth go.

Now is the wall down between the two neighbors.

No remedy, my lord, when walls are so willful to hear without warning.

This is the silliest stuff that ever I heard. The best in this kind are but shadows, and

FTLN 1979

FTLN 1980

FTLN 1981

FTLN 1982

FTLN 1983 205 FTLN 1984

FTLN 1985

FTLN 1986

FTLN 1987

FTLN 1988 210

FTLN 1989

FTLN 1990

FTLN 1991

FTLN 1992

FTLN 1993 215

FTLN 1994

FTLN 1995

FTLN 1996

FTLN 1997

FTLN 1998 220 FTLN 1999

FTLN 2000

FTLN 2001

FTLN 2002

159 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1

HIPPOLYTA

THESEUS

SNUG

THESEUS

DEMETRIUS

LYSANDER THESEUS DEMETRIUS

THESEUS

STARVELING

DEMETRIUS

THESEUS

the worst are no worse, if imagination amend them.

It must be your imagination, then, and not theirs.

If we imagine no worse of them than they of themselves, they may pass for excellent men. Here come two noble beasts in, a man and a lion.

Enter Lion (Snug) and Moonshine (Starveling).

, as Lion You ladies, you whose gentle hearts do fear The smallest monstrous mouse that creeps on

floor, May now perchance both quake and tremble here, When lion rough in wildest rage doth roar. Then know that I, as Snug the joiner, am A lion fell, nor else no lion’s dam; For if I should as lion come in strife Into this place, ’twere pity on my life.

A very gentle beast, and of a good conscience.

The very best at a beast, my lord, that e’er I saw.

This lion is a very fox for his valor. True, and a goose for his discretion.

Not so, my lord, for his valor cannot carry his discretion, and the fox carries the goose.

His discretion, I am sure, cannot carry his valor, for the goose carries not the fox. It is well. Leave it to his discretion, and let us listen to the Moon.

, as Moonshine This lanthorn doth the hornèd moon present.

He should have worn the horns on his head.

He is no crescent, and his horns are invisible within the circumference.

FTLN 2003 225 FTLN 2004

FTLN 2005

FTLN 2006

FTLN 2007

FTLN 2008 230 FTLN 2009

FTLN 2010

FTLN 2011

FTLN 2012

FTLN 2013 235 FTLN 2014

FTLN 2015

FTLN 2016

FTLN 2017

FTLN 2018 240 FTLN 2019

FTLN 2020

FTLN 2021

FTLN 2022

FTLN 2023 245 FTLN 2024

FTLN 2025

FTLN 2026

FTLN 2027

FTLN 2028 250 FTLN 2029

FTLN 2030

FTLN 2031

FTLN 2032

FTLN 2033 255 FTLN 2034

FTLN 2035

161 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1

STARVELING

THESEUS

DEMETRIUS

HIPPOLYTA

THESEUS

LYSANDER STARVELING

DEMETRIUS

FLUTE

SNUG

The Lion roars. Thisbe runs off, dropping her mantle.

DEMETRIUS THESEUS HIPPOLYTA

Lion worries the mantle. THESEUS

, as Moonshine This lanthorn doth the hornèd moon present. Myself the man i’ th’ moon do seem to be.

This is the greatest error of all the rest; the man should be put into the lanthorn. How is it else “the man i’ th’ moon”?

He dares not come there for the candle, for you see, it is already in snuff.

I am aweary of this moon. Would he would change.

It appears by his small light of discretion that he is in the wane; but yet, in courtesy, in all reason, we must stay the time.

Proceed, Moon. , as Moonshine All that I have to say is to tell

you that the lanthorn is the moon, I the man i’ th’ moon, this thornbush my thornbush, and this dog my dog.

Why, all these should be in the lanthorn, for all these are in the moon. But silence. Here comes Thisbe.

Enter Thisbe (Flute).

, as Thisbe This is old Ninny’s tomb. Where is my love?

, as Lion O!

Well roared, Lion. Well run, Thisbe.

Well shone, Moon. Truly, the Moon shines with a good grace.

Well moused, Lion.

Enter Pyramus (Bottom).

FTLN 2036

FTLN 2037

FTLN 2038 260 FTLN 2039

FTLN 2040

FTLN 2041

FTLN 2042

FTLN 2043 265 FTLN 2044

FTLN 2045

FTLN 2046

FTLN 2047

FTLN 2048 270 FTLN 2049

FTLN 2050

FTLN 2051

FTLN 2052

FTLN 2053 275 FTLN 2054

FTLN 2055

FTLN 2056

FTLN 2057

FTLN 2058 280 FTLN 2059

FTLN 2060

FTLN 2061

FTLN 2062

163 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1

DEMETRIUS

Lion exits. LYSANDER BOTTOM

THESEUS

HIPPOLYTA BOTTOM

Pyramus stabs himself.

And then came Pyramus.

And so the lion vanished. , as Pyramus

Sweet Moon, I thank thee for thy sunny beams. I thank thee, Moon, for shining now so bright, For by thy gracious, golden, glittering gleams, I trust to take of truest Thisbe sight.— But stay! O spite! But mark, poor knight, What dreadful dole is here! Eyes, do you see! How can it be! O dainty duck! O dear! Thy mantle good— What, stained with blood? Approach, ye Furies fell! O Fates, come, come, Cut thread and thrum, Quail, crush, conclude, and quell!

This passion, and the death of a dear friend, would go near to make a man look sad.

Beshrew my heart but I pity the man. , as Pyramus

O, wherefore, Nature, didst thou lions frame, Since lion vile hath here deflowered my dear, Which is—no, no—which was the fairest dame That lived, that loved, that liked, that looked with

cheer? Come, tears, confound! Out, sword, and wound The pap of Pyramus; Ay, that left pap, Where heart doth hop. Thus die I, thus, thus, thus. Now am I dead;

FTLN 2063 285

FTLN 2064

FTLN 2065

FTLN 2066

FTLN 2067

FTLN 2068 290 FTLN 2069

FTLN 2070

FTLN 2071

FTLN 2072

FTLN 2073 295 FTLN 2074

FTLN 2075

FTLN 2076

FTLN 2077

FTLN 2078 300 FTLN 2079

FTLN 2080

FTLN 2081

FTLN 2082

FTLN 2083 305

FTLN 2084

FTLN 2085

FTLN 2086

FTLN 2087

FTLN 2088 310 FTLN 2089

FTLN 2090

FTLN 2091

FTLN 2092

FTLN 2093 315 FTLN 2094

FTLN 2095

165 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1

Moonshine exits. Pyramus falls.

DEMETRIUS

LYSANDER

THESEUS

HIPPOLYTA

THESEUS

HIPPOLYTA

DEMETRIUS

LYSANDER

DEMETRIUS FLUTE

Now am I fled; My soul is in the sky. Tongue, lose thy light! Moon, take thy flight! Now die, die, die, die, die.

No die, but an ace for him, for he is but one.

Less than an ace, man, for he is dead, he is nothing.

With the help of a surgeon he might yet recover and yet prove an ass.

How chance Moonshine is gone before Thisbe comes back and finds her lover?

She will find him by starlight.

Enter Thisbe (Flute).

Here she comes, and her passion ends the play. Methinks she should not use a long one for

such a Pyramus. I hope she will be brief. A mote will turn the balance, which Pyramus,

which Thisbe, is the better: he for a man, God warrant us; she for a woman, God bless us.

She hath spied him already with those sweet eyes.

And thus she means, videlicet— , as Thisbe

Asleep, my love? What, dead, my dove? O Pyramus, arise! Speak, speak. Quite dumb? Dead? Dead? A tomb Must cover thy sweet eyes. These lily lips, This cherry nose, These yellow cowslip cheeks Are gone, are gone!

FTLN 2096

FTLN 2097

FTLN 2098 320 FTLN 2099

FTLN 2100

FTLN 2101

FTLN 2102

FTLN 2103 325 FTLN 2104

FTLN 2105

FTLN 2106

FTLN 2107

FTLN 2108 330 FTLN 2109

FTLN 2110

FTLN 2111

FTLN 2112

FTLN 2113 335 FTLN 2114

FTLN 2115

FTLN 2116

FTLN 2117

FTLN 2118 340

FTLN 2119

FTLN 2120

FTLN 2121

FTLN 2122

FTLN 2123 345 FTLN 2124

FTLN 2125

FTLN 2126

FTLN 2127

FTLN 2128 350

167 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1

Thisbe stabs herself.

Thisbe falls. THESEUS

DEMETRIUS

Bottom and Flute arise. BOTTOM

THESEUS

Dance, and the players exit.

Lovers, make moan; His eyes were green as leeks. O Sisters Three, Come, come to me With hands as pale as milk. Lay them in gore, Since you have shore With shears his thread of silk. Tongue, not a word! Come, trusty sword, Come, blade, my breast imbrue!

And farewell, friends. Thus Thisbe ends. Adieu, adieu, adieu.

Moonshine and Lion are left to bury the dead.

Ay, and Wall too.

No, I assure you, the wall is down that parted their fathers. Will it please you to see the Epilogue or to hear a Bergomask dance between two of our company?

No epilogue, I pray you. For your play needs no excuse. Never excuse. For when the players are all dead, there need none to be blamed. Marry, if he that writ it had played Pyramus and hanged himself in Thisbe’s garter, it would have been a fine tragedy; and so it is, truly, and very notably discharged. But, come, your Bergomask. Let your epilogue alone.

The iron tongue of midnight hath told twelve. Lovers, to bed! ’Tis almost fairy time. I fear we shall outsleep the coming morn As much as we this night have overwatched.

FTLN 2129

FTLN 2130

FTLN 2131

FTLN 2132

FTLN 2133 355 FTLN 2134

FTLN 2135

FTLN 2136

FTLN 2137

FTLN 2138 360 FTLN 2139

FTLN 2140

FTLN 2141

FTLN 2142

FTLN 2143 365 FTLN 2144

FTLN 2145

FTLN 2146

FTLN 2147

FTLN 2148 370 FTLN 2149

FTLN 2150

FTLN 2151

FTLN 2152

FTLN 2153 375 FTLN 2154

FTLN 2155

FTLN 2156

FTLN 2157

FTLN 2158 380 FTLN 2159

FTLN 2160

FTLN 2161

169 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1

They exit.

ROBIN

OBERON

This palpable-gross play hath well beguiled The heavy gait of night. Sweet friends, to bed. A fortnight hold we this solemnity In nightly revels and new jollity.

Enter Robin Goodfellow.

Now the hungry lion roars, And the wolf behowls the moon, Whilst the heavy plowman snores, All with weary task fordone. Now the wasted brands do glow, Whilst the screech-owl, screeching loud, Puts the wretch that lies in woe In remembrance of a shroud. Now it is the time of night That the graves, all gaping wide, Every one lets forth his sprite In the church-way paths to glide. And we fairies, that do run By the triple Hecate’s team From the presence of the sun, Following darkness like a dream, Now are frolic. Not a mouse Shall disturb this hallowed house. I am sent with broom before, To sweep the dust behind the door.

Enter Oberon and Titania, King and Queen of Fairies, with all their train.

Through the house give glimmering light, By the dead and drowsy fire. Every elf and fairy sprite, Hop as light as bird from brier, And this ditty after me, Sing and dance it trippingly.

FTLN 2162

FTLN 2163 385 FTLN 2164

FTLN 2165

FTLN 2166

FTLN 2167

FTLN 2168 390 FTLN 2169

FTLN 2170

FTLN 2171

FTLN 2172

FTLN 2173 395 FTLN 2174

FTLN 2175

FTLN 2176

FTLN 2177

FTLN 2178 400 FTLN 2179

FTLN 2180

FTLN 2181

FTLN 2182

FTLN 2183 405 FTLN 2184

FTLN 2185

FTLN 2186

FTLN 2187

FTLN 2188 410 FTLN 2189

FTLN 2190

FTLN 2191

171 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1

TITANIA

Oberon leads the Fairies in song and dance. OBERON

All but Robin exit. ROBIN

First rehearse your song by rote, To each word a warbling note. Hand in hand, with fairy grace, Will we sing and bless this place.

Now, until the break of day, Through this house each fairy stray. To the best bride-bed will we, Which by us shall blessèd be, And the issue there create Ever shall be fortunate. So shall all the couples three Ever true in loving be, And the blots of Nature’s hand Shall not in their issue stand. Never mole, harelip, nor scar, Nor mark prodigious, such as are Despisèd in nativity, Shall upon their children be. With this field-dew consecrate Every fairy take his gait, And each several chamber bless, Through this palace, with sweet peace. And the owner of it blest, Ever shall in safety rest. Trip away. Make no stay. Meet me all by break of day.

If we shadows have offended, Think but this and all is mended: That you have but slumbered here While these visions did appear. And this weak and idle theme,

FTLN 2192

FTLN 2193 415 FTLN 2194

FTLN 2195

FTLN 2196

FTLN 2197

FTLN 2198 420 FTLN 2199

FTLN 2200

FTLN 2201

FTLN 2202

FTLN 2203 425 FTLN 2204

FTLN 2205

FTLN 2206

FTLN 2207

FTLN 2208 430 FTLN 2209

FTLN 2210

FTLN 2211

FTLN 2212

FTLN 2213 435 FTLN 2214

FTLN 2215

FTLN 2216

FTLN 2217

FTLN 2218 440 FTLN 2219

FTLN 2220

FTLN 2221

FTLN 2222

173 A Midsummer Night’s Dream ACT 5. SC. 1

He exits.

No more yielding but a dream, Gentles, do not reprehend. If you pardon, we will mend. And, as I am an honest Puck, If we have unearnèd luck Now to ’scape the serpent’s tongue, We will make amends ere long. Else the Puck a liar call. So good night unto you all. Give me your hands, if we be friends, And Robin shall restore amends.

FTLN 2223 445 FTLN 2224

FTLN 2225

FTLN 2226

FTLN 2227

FTLN 2228 450 FTLN 2229

FTLN 2230

FTLN 2231

FTLN 2232

FTLN 2233 455